Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In developing this specific recommendation, the GRM would take into account existing legislation and best practice in the field of crisis management. При разработке этой конкретной рекомендации ГУР учтет существующее законодательство и передовые виды практики в области кризисного управления.
Progress in developing an effective monitoring system should be outlined in the Secretary-General's next overview report. Прогресс в разработке эффективной системы контроля следует отразить в следующем обзорном докладе Генерального секретаря.
In the Democratic Republic of the Congo, UNFPA supported the Government in developing a national policy on gender. В Демократической Республике Конго ЮНФПА оказал правительству помощь в разработке национальной политики по гендерным вопросам.
UNFPA needs to continue to utilize its unique approach to developing and implementing policies and programming to integrate human rights, gender and culture. ЮНФПА следует и далее применять свой уникальный подход к разработке и осуществлению политики и программ для обеспечения учета в них прав человека, гендерных аспектов и особенностей культуры.
Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept. Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН.
Assistance to countries in transition in developing their national SME policies Оказание содействия странам с переходной экономикой в разработке их общенациональной политики в отношении МСП
Advisory services were provided to the Governments of Armenia and Serbia in developing a policy framework and medium-term entrepreneurship development policy. Он оказал правительствам Армении и Сербии консультативные услуги по разработке основ политики и среднесрочной политики развития предпринимательства.
In developing such a system, goods could be grouped into certain categories as noted below. При разработке такой системы товары можно сгруппировать в определенной категории, как указано ниже .
In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard. В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта.
He added that such an analysis would have to be done while developing a gtr on vehicle sound emissions. Он добавил, что такой анализ необходимо провести при разработке гтп, касающихся звука, издаваемого транспортными средствами.
He urged the informal group to consider this aspect when developing its proposals. Он настоятельно призвал неофициальную группу учитывать данный аспект при разработке ее предложений.
The importance of cooperation and finding synergies with other chemicals-related multilateral agreements when developing training programmes for customs officials was highlighted as well. Указывалась важность взаимодействия и поиска областей развития синергических связей с другими многосторонними соглашениями в области химических веществ при разработке программ обучения сотрудников таможенных служб.
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений.
Another item discussed was the question of developing indicators for measuring the progressive realization of the right to education. Эксперты также изучили вопрос о разработке показателей для измерения постепенной реализации права на образование.
Speakers commended the collaborative process between UNICEF, WHO and their partners in developing the GIVS. Выступающие дали высокую оценку сотрудничеству между ЮНИСЕФ, ВОЗ и их партнерами в разработке ГКСИ.
They also called for developing new technologies for increasing the supply of renewable energy. Они также призвали к разработке новых технологий для улучшения энергообеспечения с использованием возобновляемых источников энергии.
UNDP has worked with United Nations partners in developing joint programmes for disarmament, demobilization and reintegration in Haiti and the Sudan. ПРООН сотрудничала с партнерами Организации Объединенных Наций в разработке совместных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в Гаити и Судане.
It is generally agreed that the headquarters role is one of coordinating policy and developing methodologies, instruments and databases. По общему мнению, роль штаб-квартиры заключается в координации политики и разработке методологий, средств и баз данных.
Guide and workshops on developing national and organizational women and peace and security action plans. Составление руководства и организация практикумов по разработке национальных планов действий и/или организационных планов действий по вопросу женщины и мир и безопасность.
Include experts in gender and resource management within assessment missions and cooperate with relevant government partners when developing the assessment methodology. Включение специалистов по гендерной проблематике и управлению ресурсами в состав миссий по оценке и сотрудничество с соответствующими партнерами по линии государства при разработке методологии оценки.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has taken the lead in developing the humanitarian section of the Action Plan. Управление по координации гуманитарной деятельности взяло на себя инициативу в разработке посвященного гуманитарным вопросам раздела вышеупомянутого плана действий.
The project is expected to assist in designing and developing technical cooperation and capacity-building projects in the area of trade and transport facilitation. В рамках этого проекта планируется оказать помощь в формулировании и разработке проектов в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в сфере упрощения торговли и перевозок.
Others combined the top-down and sectoral approaches, for example to incorporate climate and other environmental concerns when developing plans to meet future energy supply and demand. Еще одна группа Сторон сочетает нисходящий и секторальные подходы, например в целях учета климатических и прочих экологических проблем при разработке планов предложения и спроса на энергию в будущем.
He also discussed lessons learned from the support UNEP provides to various countries in developing their national Article 6 programmes. Он также отметил накопленный опыт в области помощи, которую ЮНЕП оказывает различным странам в разработке их национальных программ по осуществлению положений статьи 6.
Progress in establishing or further developing the plans can be achieved by 2005 if the political will and necessary capacity are in place. Если будет проявлена политическая воля и будет создан необходимый потенциал, то прогресс в разработке и дальнейшем развитии планов сможет быть достигнут к 2005 году.