In developing this specific recommendation, the GRM would take into account existing legislation and best practice in the field of crisis management. |
При разработке этой конкретной рекомендации ГУР учтет существующее законодательство и передовые виды практики в области кризисного управления. |
Progress in developing an effective monitoring system should be outlined in the Secretary-General's next overview report. |
Прогресс в разработке эффективной системы контроля следует отразить в следующем обзорном докладе Генерального секретаря. |
In the Democratic Republic of the Congo, UNFPA supported the Government in developing a national policy on gender. |
В Демократической Республике Конго ЮНФПА оказал правительству помощь в разработке национальной политики по гендерным вопросам. |
UNFPA needs to continue to utilize its unique approach to developing and implementing policies and programming to integrate human rights, gender and culture. |
ЮНФПА следует и далее применять свой уникальный подход к разработке и осуществлению политики и программ для обеспечения учета в них прав человека, гендерных аспектов и особенностей культуры. |
Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept. |
Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН. |
Assistance to countries in transition in developing their national SME policies |
Оказание содействия странам с переходной экономикой в разработке их общенациональной политики в отношении МСП |
Advisory services were provided to the Governments of Armenia and Serbia in developing a policy framework and medium-term entrepreneurship development policy. |
Он оказал правительствам Армении и Сербии консультативные услуги по разработке основ политики и среднесрочной политики развития предпринимательства. |
In developing such a system, goods could be grouped into certain categories as noted below. |
При разработке такой системы товары можно сгруппировать в определенной категории, как указано ниже . |
In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard. |
В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта. |
He added that such an analysis would have to be done while developing a gtr on vehicle sound emissions. |
Он добавил, что такой анализ необходимо провести при разработке гтп, касающихся звука, издаваемого транспортными средствами. |
He urged the informal group to consider this aspect when developing its proposals. |
Он настоятельно призвал неофициальную группу учитывать данный аспект при разработке ее предложений. |
The importance of cooperation and finding synergies with other chemicals-related multilateral agreements when developing training programmes for customs officials was highlighted as well. |
Указывалась важность взаимодействия и поиска областей развития синергических связей с другими многосторонними соглашениями в области химических веществ при разработке программ обучения сотрудников таможенных служб. |
UNEP was requested to continue its support to SACEP and assist in developing the programme of work and project proposals. |
К ЮНЕП была обращена просьба продолжать оказывать поддержку САКЕП и предоставлять помощь в разработке программы работы и проектных предложений. |
Another item discussed was the question of developing indicators for measuring the progressive realization of the right to education. |
Эксперты также изучили вопрос о разработке показателей для измерения постепенной реализации права на образование. |
Speakers commended the collaborative process between UNICEF, WHO and their partners in developing the GIVS. |
Выступающие дали высокую оценку сотрудничеству между ЮНИСЕФ, ВОЗ и их партнерами в разработке ГКСИ. |
They also called for developing new technologies for increasing the supply of renewable energy. |
Они также призвали к разработке новых технологий для улучшения энергообеспечения с использованием возобновляемых источников энергии. |
UNDP has worked with United Nations partners in developing joint programmes for disarmament, demobilization and reintegration in Haiti and the Sudan. |
ПРООН сотрудничала с партнерами Организации Объединенных Наций в разработке совместных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в Гаити и Судане. |
It is generally agreed that the headquarters role is one of coordinating policy and developing methodologies, instruments and databases. |
По общему мнению, роль штаб-квартиры заключается в координации политики и разработке методологий, средств и баз данных. |
Guide and workshops on developing national and organizational women and peace and security action plans. |
Составление руководства и организация практикумов по разработке национальных планов действий и/или организационных планов действий по вопросу женщины и мир и безопасность. |
Include experts in gender and resource management within assessment missions and cooperate with relevant government partners when developing the assessment methodology. |
Включение специалистов по гендерной проблематике и управлению ресурсами в состав миссий по оценке и сотрудничество с соответствующими партнерами по линии государства при разработке методологии оценки. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has taken the lead in developing the humanitarian section of the Action Plan. |
Управление по координации гуманитарной деятельности взяло на себя инициативу в разработке посвященного гуманитарным вопросам раздела вышеупомянутого плана действий. |
The project is expected to assist in designing and developing technical cooperation and capacity-building projects in the area of trade and transport facilitation. |
В рамках этого проекта планируется оказать помощь в формулировании и разработке проектов в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в сфере упрощения торговли и перевозок. |
Others combined the top-down and sectoral approaches, for example to incorporate climate and other environmental concerns when developing plans to meet future energy supply and demand. |
Еще одна группа Сторон сочетает нисходящий и секторальные подходы, например в целях учета климатических и прочих экологических проблем при разработке планов предложения и спроса на энергию в будущем. |
He also discussed lessons learned from the support UNEP provides to various countries in developing their national Article 6 programmes. |
Он также отметил накопленный опыт в области помощи, которую ЮНЕП оказывает различным странам в разработке их национальных программ по осуществлению положений статьи 6. |
Progress in establishing or further developing the plans can be achieved by 2005 if the political will and necessary capacity are in place. |
Если будет проявлена политическая воля и будет создан необходимый потенциал, то прогресс в разработке и дальнейшем развитии планов сможет быть достигнут к 2005 году. |