Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
UNODC supports Member States in developing and participating in global and regional initiatives to combat illicit financial flows, in particular initiatives facilitating the tracing of proceeds of crime. ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в разработке глобальных и региональных инициатив по борьбе с незаконными финансовыми потоками и в обеспечении участия в них, включая, в частности, инициативы, которые помогают отслеживать доходы от преступлений.
(a) Consider a multi-stakeholder approach in developing national broadband plans. а) использовать модель многостороннего партнерства при разработке национальных планов широкополосной связи.
They also stressed the need to address inequalities at different levels and to ensure accountability and engagement of civil society in policy-making and in developing a road map for the region. Они также подчеркнули необходимость устранения неравенств на различных уровнях и обеспечения подотчетности и участия гражданского общества в выработке политики и в разработке «дорожной карты» для региона.
The statistical community, in developing a strategy for statistics development in the post-2015 context, should reflect on and respond collectively to the recommendations of this report. Статистическому сообществу следует при разработке стратегии развития статистики в период после 2015 года коллективно осмыслить и отреагировать на рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
Which other considerations have to be taken into account when developing the post-2014 ESD framework? Какие соображения должны учитываться при разработке рамок ОУР на период после 2014 года?
The Working Group on Strategies and Review has an important role in negotiating and reviewing protocols and developing air pollution abatement strategies. Рабочая группа по стратегиям и обзору играет важную роль в переговорах по протоколам и их пересмотре, а также в разработке стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
This EU initiative assists cities in developing Strategic Energy Action Plans to achieve greenhouse gas emissions reduction of 20 per cent through energy efficiency and renewable energy actions. Эта инициатива ЕС направлена на оказание помощи городам в разработке Планов стратегических действий в сфере энергетики с целью добиться сокращения выбросов парниковых газов на 20% за счет мероприятий по повышению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
Once funding can be identified, the results from this workshop will be used as input to the Government in establishing the next steps for developing a draft National Action Plan. После изыскания источников финансирования итоговые материалы этого рабочего совещания будут использованы правительством при определении последующих мероприятий по разработке проекта национального плана действий.
Initiative in developing new projects to support the work of the Committee. с) инициативы по разработке новых проектов для поддержки работы Комитета.
Another important step in developing the science - policy interface for the UNCCD was taken in 2012 as the development of a Scientific Knowledge Brokering Portal advanced. В 2012 году был сделан еще один важный шаг по пути разработки механизма взаимодействия между наукой и политикой для целей КБОООН, поскольку в разработке портала для посредничества в распространении научных знаний был достигнут прогресс.
In 2011, UNITAR, with the support of the Government of Switzerland, initiated pilot projects to assist three countries in developing programmatic capacities to tackle nanotechnology issues at the national level. В 2011 году ЮНИТАР при поддержке правительства Швейцарии начал реализацию экспериментальных проектов по оказанию содействия трем странам в разработке программного потенциала по регулированию вопросов нанотехнологий на национальном уровне.
The role of the health sector was therefore critical in chemicals management, with scientific evidence crucial as the basis for action in developing effective preventive measures. В силу этого роль здравоохранения носит критический характер в деле регулирования химических веществ, а научные данные имеют решающее значение в качестве основы для действий по разработке эффективных мер предупреждения.
It had succeeded in developing new initiatives and had made significant progress with regard to capacity-building activities and implementation of the Strategic Approach. Она продемонстрировала успешность в разработке новых инициатив и существенный прогресс в деятельности по наращиванию потенциала и осуществлении Стратегического подхода.
The Organization had played a major part in the establishment and functioning of the secretariat and in developing and carrying forward the health sector strategy. Организация играла важную роль в создании и функционировании секретариата и разработке и продвижении стратегии в области сектора здравоохранения.
The evidence underlines the QSP's success in developing new initiatives and fostering further commitment to sound chemicals management issues relevant to the Strategic Approach. Данные свидетельствуют об успехах ПУЗП в разработке новых инициатив и усилении приверженности задачам рационального регулирования химических веществ, имеющим отношение к Стратегическому подходу.
However, United Nations regional teams can still use these suggested steps as a guide in developing their own planning and programming. Тем не менее региональные группы Организации Объединенных Наций все же могут руководствоваться предлагаемыми принципами при разработке своих планов и программ.
The Principles were meant to fill this gap by developing a set of voluntary guidelines that promoted and reinforced responsible sovereign lending and borrowing practices. Данные принципы призваны восполнить этот пробел благодаря разработке комплекса добровольных руководящих положений, направленных на поощрение и укрепление практики ответственного выделения и получения суверенных кредитов.
Furthermore, UNCTAD assisted two African countries and is continuing to assist several more (including Angola) in developing their trade policy frameworks. Кроме того, ЮНКТАД оказала помощь двум странам Африки в разработке основ торговой политики и продолжает оказывать такую помощь ряду других стран (включая Анголу).
Considerations to be taken into account when developing - and implementing - such legislation are mentioned above; Соображения, которые могут быть приняты во внимание при разработке и осуществлении такого законодательства, изложены выше.
UNOCI, the European Union and bilateral partners continued to assist the national authorities in developing assistance and reform programmes, as well as refurbishing infrastructure and equipment. ОООНКИ, Европейский союз и двусторонние партнеры продолжали оказывать национальным властям содействие в разработке программ помощи и реформирования, а также в обновлении инфраструктуры и оборудования.
UNHCR and protection cluster members: support local communities in developing protection mechanisms УВКБ и члены тематического блока защиты: оказание поддержки местным общинам в разработке механизмов защиты
That would allow the National Commission for Women and Children to focus on its mandate of developing policies, regulating and monitoring rights issues and reporting to international bodies. Это бы позволило Национальной комиссии по делам женщин и детей сосредоточиться на разработке политики, регулировании и отслеживании правозащитных вопросов и представлении докладов международным органам.
They took a cooperative and consultative approach when developing national plans, programmes and policies and were reviewing national legislation related to indigenous peoples' judicial and other representative institutions. Они используют механизм консультаций и применяют подход, основанный на принципе сотрудничества, при разработке национальных планов, программ и политики и осуществляют пересмотр национального законодательства в отношении судебных и представительных учреждений коренных народов.
This may facilitate greater information exchange, through appropriate bilateral/multilateral channels, that could potentially lead to cooperation in developing response techniques, training information, and direct assistance. Это может способствовать более широкому обмену информацией по соответствующим двусторонним/многосторонним каналам, что потенциально могло бы привести к сотрудничеству в разработке методов реагирования, учебной информации, а также прямой помощи.
Capacity-building of member States developing a nuclear safety programme Укрепление потенциала государств-членов по разработке программы ядерной безопасности