UNEP played a pivotal role in developing an action plan with a focus on sub-Saharan Africa. |
ЮНЕП сыграла важную роль в разработке мер, ориентированных на страны Субсахарской Африки. |
She also indicated that in the course of developing waste management systems, it was important that the informal sector be taken into consideration. |
Она также указала на важность учета неорганизованного сектора при разработке систем управления ликвидацией отходов. |
Projects should also be in place for developing a comprehensive inventory of sources, quantities and composition of e-waste and hazardous waste. |
Необходимо также осуществлять проекты по разработке всеобъемлющего перечня, где были бы обозначены источники, объемы и состав электронного лома и опасных отходов. |
The Legal Board will discuss possible synergies between the work on developing the preliminary study and the CWC workshop. |
Совет по правовым вопросам проведет обсуждение возможной синергии между деятельностью по разработке предварительного исследования и рабочим совещанием ПСВР. |
Belarus applies risk assessment tools in deciding whether or not to regulate, and in developing and implementing technical regulations. |
Беларусь применяет инструменты оценки рисков при принятии решения о том, следует ли осуществлять регулирование, а также при разработке и применении технических нормативов. |
During the meeting, the International Rail Transport Committee presented its activities on developing common CIM/SMGS consignment note. |
В ходе этого совещания Международный комитет железнодорожного транспорта сделал сообщение о своей деятельности по разработке единой накладной ЦИМ/СМГС. |
This has made possible the increased involvement and participation of youth representatives in developing UN action plan (UN). |
Благодаря этому стало возможным более активно задействовать и обеспечивать участие представителей молодежи в разработке плана действий Организации Объединенных Наций (ООН). |
JS1 recommended that Croatia systematically monitor and evaluate national youth strategies and include young people in developing these strategies. |
В СП1 содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия проводила систематический мониторинг и оценку национальной молодежной стратегии и привлекала молодых людей к разработке этой стратегии. |
Since the Nairobi Summit progress has been made in developing new guidelines and in implementing programmes in some affected communities. |
С Найробийского саммита был достигнут прогресс в разработке новых руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых затронутых общинах. |
As well, the ISU supported the Coordinator of the Article 7 Contact Group by providing information and assisting in developing strategies. |
Кроме того, ГИП поддерживала Координатора Контактной группы по статье 7 путем предоставления информации и содействия в разработке стратегий. |
It provides employers with assistance in developing and implementing workplace equity programmes. |
АРВЖ оказывает работодателям помощь в разработке и осуществлении программ по обеспечению равенства на работе. |
It was also recommended that other service providers consider including those parameters in developing their performance standards, once the definitions had been finalized. |
Было также рекомендовано, чтобы другие поставщики услуг рассмотрели вопрос о включении этих параметров при разработке своих стандартов в отношении рабочих характеристик, как только будет завершена работа над определениями. |
Several representatives stressed the crucial role of civil society in developing and implementing responses to HIV. |
Ряд представителей подчеркнули важнейшую роль гражданского общества в разработке и реализации мероприятий по борьбе с ВИЧ. |
The Board and UNODC were encouraged to assist States in developing regulatory responses to prevent diversion without hampering access to drugs needed for medical purposes. |
Комитету и ЮНОДК было рекомендовано оказывать государствам помощь в разработке таких нормативно-правовых мер по предотвращению утечки, которые не ограничивали бы доступ к основным лекарственным средствам в медицинских целях. |
Standards and norms were acknowledged as useful for developing national legislation, improving legal systems and strengthening international cooperation. |
Выступавшие признавали, что стандарты и нормы помогают при разработке национального законодательства, совершенствовании правовых систем и осуществлении международного сотрудничества. |
While recognizing the role of UNODC in developing programmes, all programmes of the Office should be considered by the Commission. |
Несмотря на признание роли ЮНОДК в разработке программ, все программы Управления должны быть рассмотрены Комиссией. |
In Montserrat, UNESCO provided technical support to the Government with a view to developing a national policy for a comprehensive response to HIV/AIDS. |
На Монтсеррате ЮНЕСКО оказала техническую помощь правительству при разработке национальной программы комплексного реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа. |
Thirdly, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. |
В-третьих, важно обеспечить участие сторон, непосредственно затрагиваемых той или иной проблемой, в разработке соответствующей политики и планов действий. |
In developing the judicial framework for seizure and confiscation, States may consider the appropriate burden of proof. |
При разработке положений, регулирующих выемку и конфискацию по решению суда, государства могут рассмотреть вопрос о надлежащих требованиях в отношении бремени доказывания. |
Under the same project UNODC has also started developing material for criminal justice practitioners to be used in specialized training on combating the smuggling of migrants. |
В рамках этого же проекта ЮНОДК приступило также к разработке материалов для специалистов-практиков системы уголовного правосудия, которые будут использоваться в ходе специального обучения методам борьбы с незаконным ввозом мигрантов. |
To address these challenges, UNDP has increased attention to developing and promoting strategies that simultaneously address HIV along with other MDGs. |
Для решения этих задач ПРООН сосредоточила свое внимание на разработке и применении таких стратегий, которые нацелены на решение проблемы ВИЧ одновременно с реализацией других ЦРТ. |
Delegations welcomed the suggestion regarding developing an evaluation plan for humanitarian action and the necessary monitoring tools. |
Делегации приветствовали предложение по разработке плана проведения оценок гуманитарных мероприятий и необходимого контрольного инструментария. |
In response, UNDP has started developing within Atlas controls that address leave administration and the training of staff. |
С учетом вышесказанного, ПРООН приступила к разработке в рамках системы «Атлас» механизмов контроля за административным обслуживанием в связи с отпусками и учебной подготовкой персонала. |
In so doing, South Africa committed to criminalising trafficking and developing legislation to combat it. |
Тем самым Южная Африка взяла на себя обязательство по внесению торговли людьми в перечень противозаконных деяний и разработке законодательства по борьбе с ней. |
It continued to encourage all States to ratify international human rights instruments and had played a leading role in developing new instruments. |
Новая Зеландия продолжает проводить политику, направленную на обеспечение ратификации всеми государствами международных документов в области прав человека; кроме того, она принимает активное участие в разработке новых инструментов. |