Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The working group intends to consider developing a code of conduct for TNCs based on the human rights standards. Рабочая группа намерена рассмотреть вопрос о разработке кодекса поведения для ТНК на основе стандартов в области прав человека.
EUPM continued assisting in developing a hierarchy of domestic decision-making, from the political level down to the local police unit. ПМЕС продолжала оказывать содействие в разработке многоуровнего внутреннего процесса принятия решений - начиная с политического уровня и кончая уровнем местного полицейского подразделения.
Forty-three Governments (of 92 responding) indicated that they consult with organizations of persons with disabilities when developing staff training programmes. Правительства 43 стран (из 92, представивших ответы) указывают, что они консультируются с организациями инвалидов при разработке программ по подготовке персонала.
The programme assisted affiliated institutions in Africa and Asia in developing global change data and information systems. Эта программа содействовала ассоциированным институтам в Африке и Азии в разработке систем сбора информации и данных о глобальных изменениях.
Representatives from several national focal points of the programme were involved in developing "A long-term biodiversity, ecosystem and awareness research network". Представители ряда национальных координационных центров данной программы приняли участие в разработке Научно-исследовательской сети по долгосрочным исследованиям биоразнообразия экосистем и повышению информированности.
GEF attributes great importance to the critical role local communities have to play in developing and implementing programmes. ГЭФ придает большое значение той роли, которую призваны играть местные общины в разработке и осуществлении таких программ.
Armenia mentioned developing a water monitoring system. Армения сообщила о разработке системы мониторинга водных ресурсов.
The Bolivarian Republic of Venezuela has focused on developing programmes of social welfare, health and economic support for older persons. Боливарианская Республика Венесуэла сосредоточила основное внимание на разработке программ социального обеспечения, здравоохранения и экономической поддержки пожилых людей.
The curriculum focuses on exposing gender stereotypes, changing positions, developing unique abilities, and providing knowledge. Основное внимание в учебной программе уделяется выявлению гендерных стереотипов, изменению позиций, разработке уникальных навыков и распространению знаний.
UNDCP will provide assistance to States in drafting appropriate legislation and developing adequate operational countermeasures. ЮНДКП будет оказывать помощь государствам в разработке надлежащего законодательства и адекватных оперативных ответных мер.
The recognition of heterogeneous or multicultural communities is not at odds with developing comprehensive and multifaceted strategies to combat domestic violence. Признание разнородных или многокультурных общин не противоречит разработке комплексных и многогранных стратегий борьбы с бытовым насилием.
This opened the way to developing an electronic version of this complex questionnaire. Это открыло путь к разработке электронной версии этого сложного вопросника.
The findings, the researchers suggest, could help in developing new methods to treat arsenic contamination in other settings. Эти результаты, по мнению исследователей, могут оказать содействие в разработке новых методов борьбы с заражением мышьяком в других средах.
States are encouraged to consider developing and strengthening appropriate transparency measures at the multilateral, regional, subregional and national levels. Государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке и укреплении надлежащих мер по обеспечению транспарентности на многостороннем, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. Цель состоит в том, чтобы помочь правительствам в разработке и осуществлении политики и законодательства по вопросам миграции, а также в управлении этим процессом.
The Office is also working with United Nations agencies and individual Governments in developing and implementing concrete anti-trafficking initiatives. Управление также сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и отдельными правительствами в разработке и осуществлении конкретных инициатив по борьбе с контрабандой.
The engineering approach to developing oilfields evolved significantly in the early 1990s with a conceptual leap which was stunning in its simplicity. Технологический подход к разработке нефтяных месторождений в начале 90-х годов значительно изменился в результате ошеломляющего по своей простоте концептуального скачка.
Significant progress has also been made in developing a State-level law on telecommunications. Значительный прогресс также достигнут в разработке государственного закона о телекоммуникационной связи.
They have now begun closely cooperating with IPTF and the Office of the High Representative in developing a strategy for a Bosnian border police. В настоящее время оно приступило в тесном сотрудничестве с СМПС и Канцелярией Высокого представителя к разработке стратегии для боснийских пограничников.
A significant portion of the contractor's effort was spent on developing training materials and help software. Значительная часть усилий подрядчика была посвящена разработке учебных материалов и созданию учебных программ.
Proposals and recommendations for developing a national policy regarding compensation were based on study of groups of victims carried out with MICIVIH support. Предложения и рекомендации по разработке национальной политики в отношении выплаты возмещения были основаны на результатах проведенного при поддержке МГМГ обследования групп пострадавшего населения.
Greater attention should be given to developing a positive agenda for LDCs, the use of information technologies and distance learning. Больше внимания следует уделять разработке позитивной программы для НРС, использованию информационных технологий и дистанционного обучения.
The Bretton Woods institutions and the regional development banks should participate in developing the principles according to their respective mandates and comparative advantages. Бреттон-вудским учреждениям и региональным банкам развития следует участвовать в разработке принципов с учетом своих соответствующих мандатов и сравнительных преимуществ.
The project continues to provide Central American Governments with assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector. В рамках этого проекта по-прежнему обеспечивается оказание правительствам стран Центральной Америки содействия в разработке стратегий и программ модернизации сельскохозяйственного сектора.
UNEP has provided further assistance to the Governments in the Caspian Sea region in developing an international legally binding instrument on the Caspian Sea. ЮНЕП оказала дальнейшую помощь правительствам Каспийского региона в разработке имеющего юридическую силу международного документа по Каспийскому морю.