Gradually, progress is being made in developing national legislation and strategies specifically addressing land management and combating desertification. |
Наблюдается постепенный прогресс в разработке национального законодательства и стратегий, конкретно ориентированных на решение проблем землепользования и борьбу с опустыниванием. |
Patent Value Funds were an innovative financial instrument to bring together patent holders, financiers and parties interested in developing commercial applications. |
Патентно-инвестиционные фонды представляют собой инновационный финансовый механизм, объединяющий держателей патентов, финансистов и стороны, заинтересованные в разработке коммерческих видов применения. |
In developing the strategic plan, continued feedback would be necessary. |
При разработке стратегического плана потребуется поддержание непрерывной обратной связи. |
Focus will be given to developing policy and measurement tools and indicators, regular monitoring and reporting, and advocacy. |
Повышенное внимание будет уделяться разработке инструментов и показателей политики и оценки, регулярному мониторингу и представлению отчетности, а также информационной деятельности. |
UNIFEM will collaborate with and support partners in developing and updating baseline data on laws and policies in specific sectors. |
ЮНИФЕМ будет сотрудничать с партнерами и оказывать им поддержку в разработке и обновлении базовых данных о законах и политике в конкретных секторах. |
Another speaker expressed support for the consultative process used in developing the CPD and commended its strong link to the MTSP. |
Другой оратор высказался в поддержку процесса консультаций, который использовался при разработке ДСП, и высоко отозвался о его прочной связи с ССП. |
Communities participate in developing and implementing projects and activities. |
В разработке и осуществлении проектов и соответствующей деятельности участвуют общины. |
With the assistance of EUPM, the Agency made important progress in developing its human resources strategy. |
При содействии ПМЕС Агентство достигло значительного прогресса в разработке своей стратегии в области людских ресурсов. |
KPC members were very resourceful in developing the scenarios and participated with much initiative. |
Члены КЗК активно участвовали в разработке сценариев и проявляли большую инициативу. |
My delegation welcomes the efforts of the P-6 in developing the proposal tabled at the plenary meeting held on 23 March. |
Моя делегация приветствует усилия председательской шестерки по разработке предложения, внесенного на пленарном заседании 23 марта. |
This, we believe, could have helped us also further in developing a comprehensive and balanced programme of work. |
А это, как мы полагаем, и помогло бы нам еще больше продвинуться в разработке всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
The OSCE is providing assistance to the government in developing the referral mechanisms. |
В разработке механизмов направления правительству оказывает содействие ОБСЕ. |
All the State institutions had participated in developing the indicators. |
Все государственные учреждения принимали участие в разработке показателей. |
The United Nations is also working with the African Union in developing an appropriate support package for AMISOM. |
Организация Объединенных Наций сотрудничает также с Африканским союзом в разработке соответствующего вспомогательного пакета для АМИСОМ. |
Tuvalu requires technical assistance in developing and implementing a more comprehensive legislative framework in relation to counter terrorist financing and anti-money laundering. |
Тувалу требуется техническая помощь в разработке и внедрении более широких законодательных рамок в сфере борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
Assisted International Center for Ocean Development, Canada, in developing a Curriculum for an M.Sc. course in Marine Affairs. |
Оказывал содействие Международному центру по развитию океана (Канада) в разработке учебной программы курса магистра наук по морским вопросам. |
ECA also provided support to regional economic communities in developing their subregional information and communications technology policies. |
ЭКА также оказывала поддержку региональным экономическим сообществам в разработке их субрегиональных стратегий в области ИКТ. |
IFAD is also expected to participate in developing and financing actions that respond to the Abuja Declaration on Fertilizer for an African Green Revolution. |
МФСР должен также участвовать в разработке и финансировании мероприятий, которые будут осуществляться в соответствии с положениями Абуджийской декларации по удобрениям для зеленой революции в Африке. |
In 2004, the Health and Social Authority was established to provide public bodies with technical support in developing health and social policies. |
В 2004 году было учреждено Управление по охране здоровья и социальной защите для оказания технической помощи государственным учреждениям в разработке политики в сфере здравоохранения и социального обеспечения. |
Beyond the national level of policy-making, the interest among developing and transition economies in international investment agreements may also be affected. |
За рамками деятельности по разработке политики на национальном уровне это может сказаться и на интересе развивающихся стран и стран с переходной экономикой к международным инвестиционным соглашениям. |
There are still recommendations for developing policy guidelines to work with indigenous peoples that have not been followed by the concerned agencies. |
По-прежнему есть рекомендации о разработке программных установок в отношении работы с коренными народами, которые не были выполнены соответствующими учреждениями. |
Early sessions of the Subcommittee focused on developing and adopting certain key internal working documents, including rules of procedure and guidelines on visits. |
В ходе первых сессий Подкомитет уделял основное внимание разработке и утверждению ряда ключевых документов для внутреннего пользования, в том числе правил процедуры и руководящих принципов проведения посещений. |
The main purpose of the offices is to assist governors in developing and implementing drug control strategies at the provincial level. |
Главная цель таких отделений заключается в оказании помощи губернаторам в разработке и осуществлении стратегий контроля над наркотиками на уровне провинций. |
Further priorities include supporting the African Union in developing its own security sector reform strategy. |
Другие приоритеты включают оказание помощи Африканскому союзу в разработке его собственной стратегии реформирования сектора безопасности. |
The existing security sector reform capacity is in the preliminary stages of developing technical guidelines in 10 priority areas. |
Существующие сотрудники по делам реформы сектора безопасности занимаются подготовкой к разработке технических руководящих указаний в 10 приоритетных областях. |