Together with such partners as WHO, UNICEF supported 39 countries in developing or updating their national immunization plans. |
Совместно с ВОЗ ЮНИСЕФ оказал помощь 39 странам в разработке новых или совершенствовании имеющихся национальных планов иммунизации. |
It was important in developing a framework for policy and regulatory decision-making, to build upon the wide range of existing international agreements. |
При разработке основы для принятия решений в политической и нормативной сферах важно опираться на обширный свод уже существующих международных соглашений. |
That is a challenge the Security Council must meet as part of its responsibility in developing the culture of protection. |
Это проблема, которую должен решать Совет Безопасности, выполняя свои функции по разработке «культуры защиты». |
The firsthand information gained by the missions can significantly contribute to developing a more effective framework for civilian protection. |
Получаемая миссиями информация из первых рук может существенно способствовать разработке более эффективного механизма защиты гражданского населения. |
The Regional Adviser is involved in developing and implementing an action programme with the secretariat of the UNECE Water Convention. |
Региональный советник участвует в деятельности секретариата Конвенции ЕЭК ООН по водам по разработке и осуществлению программы действий. |
The Government's approach to developing an effective statistical framework is outlined in paragraphs 9-11 of the Executive Summary. |
Правительственный подход к разработке эффективного механизма статистической отчетности излагается в пунктах 9-11 резюме. |
They have the most immediate participation in developing and adopting the most important legislative acts and in realizing control over the implementation of laws. |
Они принимают самое деятельное участие в разработке и принятии важнейших законодательных актов и осуществлении контроля за исполнением законов. |
Kosovo continued to make significant progress in developing an economic legislative framework. |
В Косово продолжал наблюдаться значительный прогресс в разработке законодательных основ экономического регулирования. |
OIOS found that progress in policy development was lagging behind the accomplishments in developing the capacity of peacekeepers. |
УСВН установило, что прогресс в разработке политики отстает от достижений в вопросах развития потенциала миротворческого персонала. |
Extensive support was also provided to developing and transition economies in the design of national and sector-level export strategies. |
Значительная поддержка также оказывалась развивающимся странам/странам с переходной экономикой в разработке национальных и отраслевых экспортных стратегий. |
They need to move away from the abstract attention to economic, social and cultural rights and to begin developing concrete programmes for their realization. |
Они должны отказаться от абстрактного восприятия экономических, социальных, культурных прав и приступить к разработке конкретных программ их реализации92. |
Such data might be useful in developing policies aimed at preventing violence. |
Такие данные могут быть полезны при разработке политики предотвращения насилия. |
The report before the Council includes an elaborated model law for developing legal frameworks for sanctions implementation. |
В представленном членам Совета докладе дается подробное изложение типового закона о разработке правовых рамок осуществления санкций. |
We need to consider developing guidelines on best practices and lessons learned in the area of sanctions. |
Нам нужно подойти к разработке руководящих принципов на основе наилучшей практики и уроков, усвоенных в области санкций. |
The guidelines on human rights and poverty reduction strategies are useful in developing indicators. |
При разработке показателей полезно использовать руководства по правам человека и уменьшению нищеты. |
NGOs are involving in developing gender related projects, programs and policies. |
НПО участвуют в разработке проектов, программ и стратегий, касающихся гендерных вопросов. |
Both countries were interested in developing the project. |
Обе страны были заинтересованы в разработке данного проекта. |
Health Canada is committed to developing food safety and nutrition standards and policies to safeguard and promote the health of Canadians. |
Министерство здравоохранения Канады уделяет большое внимание разработке стандартов и политики в области продовольственной безопасности и питания, направленных на охрану и укрепление здоровья канадцев. |
Maximize public value in developing their knowledge agendas |
добиваться максимального повышения общественной ценности при разработке своих программ, основанных на знаниях; |
The results should therefore lead to developing a strategic, operational and planning process supported by clear guidelines. |
Таким образом, результаты этого мероприятия должны привести к разработке стратегических и оперативных процедур планирования, подкрепленных четкими руководящими принципами. |
The primary shift would be in developing a more secure and diversified approach to funding. |
Основное изменение состояло бы в разработке более надежной и диверсифицированной системы финансирования. |
In Chad, UNV volunteers assisted communities in developing micro-projects to improve the urban environment. |
В Чаде добровольцы ДООН помогали общинам в разработке микропроектов в целях улучшения экологического состояния городских районов. |
They encouraged UNFPA to consider developing a country programme for Ukraine. |
Они рекомендовали ЮНФПА рассмотреть вопрос о разработке страновой программы для Украины. |
Countries should consider developing and sharing replicable templates and success stories in the field of climate change education. |
Страны должны рассмотреть вопрос о разработке учебных программ и примеров успешной практики в области просвещения по вопросам изменения климата в целях их тиражирования. |
Italy is planning to make agreements with Bulgaria and Ukraine on developing JI projects in these countries. |
Италия планирует заключить с Болгарией и Украиной соглашения о разработке проектов СО в этих странах. |