Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Universities should consider developing curricula and training in law and related subjects that include modules on indigenous laws and rights. Университетам следует рассмотреть вопрос о разработке планов проведения исследований и профессиональной подготовки по проблемам права и другим смежным дисциплинам, включая аспекты, связанные с юрисдикцией и правами коренных народов.
The importance of quality assurance and quality control in developing emission factors was underlined. Была подчеркнута важность обеспечения качества и контроля за качеством при разработке факторов, воздействующих на выбросы.
They also noted the need to consider inclusion of non-technical measures in developing future policies. Они также отметили необходимость рассмотрения вопроса о включении нетехнических мер в деятельность по разработке будущей политики.
The challenges are to ensure that the security and privacy standards are met while developing accessible, user-friendly web applications. Задача заключается в том, чтобы обеспечить соблюдение стандартов в области безопасности и защиты конфиденциальности при одновременной разработке доступных и удобных в использовании веб-приложений.
So far, the work on developing measures for SD has been underway mainly in developed countries. До настоящего времени усилия по разработке показателей УР были сосредоточены главным образом в развитых странах.
A survey on developing and implementing PRTR in selected Central and Eastern European countries is available from. С обзором по разработке и осуществлению РВПЗ в отдельных странах Центральной и Восточной Европы можно ознакомиться на сайте.
One approach is to concentrate on developing instruments at the regional level. Один из подходов предполагает сосредоточение усилий на разработке инструментов регионального уровня.
In developing a PRTR special attention has to be paid to data security. При разработке РВПЗ необходимо уделять особое внимание безопасности данных.
Particularly, support could be provided in establishing and strengthening capacities of WTO Enquiry Points and in developing risk management systems. В частности, поддержка может быть предоставлена в создании и укреплении возможностей национальных Информационных центров ВТО и разработке систем управления рисками.
Policy demands imposed by IFIs create conflicts for Finance Ministers of developing states trying to balance the state budget. Требования, предъявляемые международными финансовыми учреждениями к разработке политики, порождают проблемы для министров финансов развивающихся государств, которые пытаются сбалансировать государственный бюджет.
The teams will assist participating municipalities in developing energy efficiency projects, advise on related policy reforms needed to support them and seek finance for proposed investments. Указанные группы экспертов будут помогать участвующим муниципальным властям в разработке энергоэффективных проектов, оказывать консультативные услуги по вопросам реформ политики, необходимых для оказания поддержки проектам, а также заниматься поиском источников финансирования предлагаемых инвестиций.
Jeffrey Lewis from the University of Maryland provided his assessment of the extent of seriousness of the perceived American commitment to developing space weapons. Джеффри Льюис из Мерилендского университета привел свои оценки степени серьезности воспринимаемой американской приверженности разработке космического оружия.
Interest is shown in developing more modern, smaller and more usable nuclear weapons. Проявляется интерес к разработке более современных, более компактных и более употребимых ядерных вооружений.
She encouraged the Forum to provide useful guidance in developing strategies to meet these challenges. Она призвала Форум дать соответствующий импульс разработке стратегий, направленных на решение этих проблем.
The Global Assessment Programme on Drug Abuse was further implemented to assist countries in developing their drug information systems. В рамках оказания странам помощи в разработке информационных систем по наркотикам продолжалось осуществление Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками.
Provide information on the process for public participation in developing legislation and strategies related to air pollution in your country. Представьте информацию о процессе участия в вашей стране общественности в разработке законодательства и стратегий в области загрязнения воздуха.
Tangible results have been identified in developing and testing innovative procedures for more effective planning, budgeting and service delivery. Ощутимые результаты были достигнуты в разработке и опробовании новаторских процедур для более эффективного планирования, составления бюджета и предоставления услуг.
They welcomed the fact that Government, NGOs and other development partners had been widely consulted in developing the programme. Они приветствовали тот факт, что правительство, НПО и другие партнеры по процессу развития приняли широкое участие в консультациях при разработке этой программы.
The review garnered important lessons for UNFPA in developing its guidelines for future interventions in emergency situations. Обзор позволил ЮНФПА извлечь важные уроки, которые будут учитываться при разработке руководящих принципов осуществления его последующих мероприятий в чрезвычайных ситуациях.
Policy specialists funded by the global programme provide best-practice and technical support to country offices in developing proposals. Специалисты в области политики, финансируемые в рамках глобальной программы, оказывают страновым отделениям помощь в разработке предложений на основе обмена передовым опытом и предоставления технической поддержки.
The purpose of this project is to define the new way of vocational education and developing the appropriate curricula and teacher training programmes. Цель этого проекта заключается в определении новой методики профессионального образования и в разработке соответствующих учебных планов и программ подготовки преподавателей.
To update the identification of the key environmental issues; set priorities; and contribution developing a comprehensive national environmental policy. Обновленный подход к идентификации ключевых экологических проблем; установление приоритетов; и содействие разработке всеобъемлющей национальной политики в области окружающей среды.
UNICEF has been very active in supporting Governments and among indigenous communities in developing and implementing local and national intercultural public policies for prenatal and post-natal care. ЮНИСЕФ весьма активно поддерживал органы управления и вел в общинах коренных народов деятельность по разработке и осуществлению местных и национальных межкультурных общественных стратегий ухода в дородовый и послеродовый периоды.
This process will assist the Government in developing policies that will assist in strengthening aboriginal cultures. Этот процесс поможет правительству в разработке стратегий, которые будут содействовать укреплению культурных традиций аборигенов.
Ongoing regional processes have made great strides in developing criteria and indicators that contribute to defining and assessing sustainable forest management. Осуществляемые в настоящее время региональные процессы далеко продвинулись в разработке критериев и показателей, способствующих определению и оценке устойчивого лесопользования.