Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Denmark presented their efforts in developing indicators on gender equality at the municipality level. Дания рассказала о своих усилиях по разработке показателей гендерного равенства на уровне муниципалитетов.
We should focus on developing policies on the regional level. Нам необходимо сосредоточить внимание на разработке политики на региональном уровне.
This would mean assisting in developing regional, sub-regional and national strategies. Это означало бы оказание помощи в разработке региональной, субрегиональной и национальной стратегий.
A representative of ISO informed the delegates of the ways for organizations to cooperate with ISO and participate in developing standards. Представитель ИСО проинформировала делегатов о том, каким образом организации сотрудничают с ИСО и участвуют в разработке стандартов.
Help in developing national action plans if requested and where possible on the basis of existing templates and models. Оказание содействия в разработке национальных планов действий при поступлении соответствующих просьб и по мере возможности на основе существующих типовых форм и моделей.
Assistance in developing national energy efficiency actions plans: ongoing. Оказание содействия в разработке национальных планов действий по повышению энергоэффективности: постоянно.
Delegations reported on current work on developing and implementing their national PRTRs. Делегации представили доклады о текущей работе по разработке и внедрению национальных РВПЗ.
That included facilitating the exchange of experience and good practices, preparing guidance material and recommendations, developing additional legally binding instruments and carrying out capacity-building. Такая помощь выражается в содействии обмену опытом и передовой практикой, подготовке руководящих материалов и рекомендаций, разработке дополнительных юридических обязательных документов и проведении деятельности по наращиванию потенциала.
Scenarios can be helpful in assessing the possible effects of different pressures and in developing water management measures. Помочь в оценке возможного воздействия различных факторов нагрузки и в разработке мер по управлению водными ресурсами могут сценарии.
The Team of Specialists has started developing international standards for structuring and implementing PPPs based on the same validation methodology as used by UN/CEFACT. Группа специалистов приступила к разработке международных стандартов структурирования и осуществления ГЧП на основе той же методологии проверки, которая используется СЕФАКТ ООН.
Most undernourished people now reside in middle-income countries, and WFP accordingly provides technical assistance for governments developing food-security and nutrition policies and safety-net programmes. Большинство страдающих от недоедания людей в мире в настоящее время проживает в странах со средним уровнем дохода, и ВПП, соответственно, оказывает техническую помощь правительствам в разработке политики по обеспечению продовольственной безопасности и питания и программ создания систем социальной защиты.
It will also assist the Government in better analysing climate change risks and developing realistic scenarios for reducing their negative impact. Оно также будет направлено на содействие правительству в более эффективном анализе рисков, связанных с изменением климата, и в разработке реалистичных сценариев смягчения их негативных последствий.
Japan is specialized in developing high-quality technology in fields related to creating water sources. Япония специализируется на разработке высококачественной технологии в областях, связанных с созданием источников воды.
A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. Был также проведен инструктаж для двух сотрудников бюро по вопросам этики ЮНИСЕФ о разработке программы по выявлению и разрешению конфликтов интересов.
UNDP assisted the Independent Election Commission in developing and implementing a gender strategy and action plan for electoral operations, ensuring gender-responsive voter registration services. ПРООН оказала помощь Независимой избирательной комиссии в разработке и осуществлении гендерной стратегии и плана действий в отношении выборов для предоставления услуг по регистрации избирателей с учетом гендерных аспектов.
UNFPA appreciates the guidance of the Audit Advisory Committee in developing a robust enterprise risk management framework. ЮНФПА высоко ценит помощь РКР в разработке действенной системы общеорганизационного управления рисками.
UNFPA first adopted this approach, which led to tangible improvements, when developing the global and regional programme, 2012-2013. ЮНФПА впервые применил этот подход, который позволил достичь ощутимых улучшений, при разработке глобальной и региональной программы за 2012 - 2013 годы.
The aim of the courses would be to strengthen coordination in developing and conducting e-learning courses in official statistics. Эти курсы призваны содействовать обеспечению более слаженной координации деятельности в разработке планов и проведении курсов электронного обучения в вопросах официальной статистики.
119.1 CERD is tasked with developing curricula and reviewing textbooks to rid these of gender-based discrimination. 119.1 На ЦНИРО была возложена задача по разработке учебных программ и пересмотру учебников, с тем чтобы "очистить" их от проявлений дискриминации по признаку пола.
Conclusions and recommendations will be taken into account when developing new National programme on Equal Opportunities for Women and Men 2015-2020. Выводы и рекомендации будут учтены при разработке новой Национальной программы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин на 2015 - 2020 годы.
She has, for example, reached agreement with the municipal authorities on the provision of support in developing and implementing equal opportunities policy. Так, например, она достигла договоренности с муниципальными органами власти об оказании поддержки в разработке и осуществлении политики равных возможностей.
In 2009, central government issued guidelines for municipalities on drafting and developing policy on the prevention of domestic violence. В 2009 году муниципальным органам власти были направлены руководящие указания центрального правительства по формированию и разработке политики предотвращения насилия в семье.
This ensures that public servants involved in developing policy and legislation have been educated about human rights standards. Это способствует тому, что государственные служащие, участвующие в разработке политики и законодательства, получают подготовку по вопросам и стандартам прав человека.
The government is looking into developing policies and legislation to address equal employment opportunity for males and females. Правительство изучает вопрос о разработке стратегии и законодательства в целях обеспечения для мужчин и женщин равных возможностей в сфере занятости.
In developing the second MTP consideration of these constitutional requirements has been made. Эти конституционные требования были учтены при разработке второго ССП.