Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Customs Administrations should involve road transport operators and their trade associations in developing a risk management strategy. Таможенные органы должны привлекать автотранспортные организации и их профессиональные ассоциации к разработке стратегии управления рисками.
Germany assisted the Secretariat in developing a draft standardized format. Германия оказала секретариату содействие в разработке проекта унифицированной формы.
The Secretariat played an important role in assisting the Parties and regional centres in developing and implementing project proposals. Важную роль в оказании содействия Сторонам и региональным центрам в разработке и осуществлении проектных предложений сыграл секретариат.
Several countries have declared their interest in developing such an international legal instrument. Несколько стран выразили заинтересованность в разработке такого международно-правового документа.
The project would aim at developing a system that could be applied to any cross- cutting topic of for any combination of multilateral environment agreements. Цель этого проекта будет заключаться в разработке системы, которую можно было бы применять к рассмотрению любого междисциплинарного вопроса в контексте того или иного сочетания многосторонних природоохранных соглашений.
Consideration should be given to the need for developing regional annexes to the strategic plan in order to address regional needs and priorities. Следует рассмотреть вопрос о разработке региональных приложений к стратегическому плану, с тем чтобы отразить региональные потребности и приоритеты.
South-South cooperation is a critically important element in developing and implementing the strategic plan. одним из важнейших элементов при разработке и осуществлении стратегического плана является сотрудничество по линии "Юг-Юг".
The Special Committee notes the importance of involving the missions' leadership at the earliest stage possible in developing comprehensive strategies for post-conflict peacebuilding. Специальный комитет отмечает важное значение привлечения руководства миссии на самом начальном этапе к разработке всеобъемлющих стратегий постконфликтного миростроительства.
These are intended to contribute to the system-wide efforts of the United Nations system in successfully developing results-based management systems. Это предположительно будет способствовать общесистемным усилиям учреждений системы Организации Объединенных Наций по успешной разработке систем управления, основанного на конкретных результатах.
Polish Armed Forces are interested in developing measures aimed at limiting the threat of proliferation of weapons of mass destruction. Польские вооруженные силы заинтересованы в разработке мер по ограничению угрозы распространения оружия массового уничтожения.
In developing such mechanisms, significant international guidance can be found in documents prepared by IOMC participating organizations... При разработке таких механизмов важные руководящие положения международного характера можно найти в документах организаций, участвующих в МПРИХВ.
UNCTAD would continue to contribute to the dissemination of best practice on national ICT strategies and support countries in developing their ICT policies. ЮНКТАД будет и впредь содействовать распространению передовой практики, касающейся национальных стратегий в области ИКТ, и оказывать поддержку странам в разработке политики в данной сфере.
Further work should be done by UNCTAD in assisting countries in developing e-strategies, in close cooperation with other relevant national and international actors. ЮНКТАД следует продолжать работу по оказанию странам помощи в разработке электронных стратегий в тесном сотрудничестве с другими соответствующими национальными и международными учреждениями.
Consider developing measures to encourage members to submit statistics and information referred to in paragraphs 1 and 2. Рассмотреть вопрос о разработке мер, поощряющих представление участниками статистических данных и информации, указанных в пунктах 1 и 2.
Several recent international meetings have recommended making use of systematic monitoring mechanisms such as criteria and indicators for sustainable forest management when developing and implementing national forest programmes. На ряде недавних международных совещаний было рекомендовано использовать при разработке и осуществления национальных программ по лесам существующие механизмы контроля, например критерии и показатели устойчивого лесопользования.
The secretariat was also interested in developing similar projects with other delegations. Секретариат также выразил заинтересованность в разработке аналогичных проектов в сотрудничестве с другими делегациями.
The Institute takes into consideration new developments within the region when developing new project proposals. При разработке новых предложений по проектам Институт учитывает перемены, происходящие в регионе.
Young people urge their Governments to cooperate with them in developing poverty elimination policies, including the development and implementation of Poverty Reduction Strategy Papers. Молодые люди призывают свои правительства к сотрудничеству с ними в разработке программ искоренения нищеты, включая подготовку и осуществление документов с описанием национальной стратегии борьбы с нищетой.
In addition, the Unit took the lead in developing a prototype bilateral agreement for such cooperation and coordination with neighbouring States. Помимо этого, Группа играла ведущую роль в разработке основы для двустороннего соглашения о таком сотрудничестве и координации с соседними государствами.
Sustained attention by national and international partners is needed to ensure gender analysis is systematically utilized when developing reconstruction strategies and programmes. Национальные и международные партнеры должны постоянно помнить о необходимости для обеспечения систематического использования гендерного анализа при разработке стратегий и программ постконфликтного восстановления.
AMF could also consider developing and delivering training programmes aimed at capacity-building and upgrading skills in banking, macroeconomics and public sector policies. АВФ мог бы также рассмотреть вопрос о разработке и осуществлении учебных программ с целью наращивания потенциала и повышения квалификации работников в банковской сфере, макроэкономике и в области политики государственного сектора.
In addition, UNMIL is assisting the Liberian National Police in developing a gender policy to promote gender mainstreaming in education and training. Кроме того, МООНЛ помогает Либерийской национальной полиции в разработке гендерной политики, направленной на поощрение всестороннего учета гендерного фактора при обучении и подготовке кадров.
United Nations agencies also continue to develop partnerships with relevant international organizations in developing strategies for post-conflict justice mechanisms. Учреждения Организации Объединенных Наций также продолжают развивать партнерские отношения с соответствующими международными организациями по разработке стратегий для механизмов отправления правосудия в постконфликтных условиях.
In developing its Tolerance and Non-Discrimination Programme, ODIHR had concentrated its efforts on understanding what activities were being undertaken by other organizations. При разработке своей программы пропаганды терпимости и недискриминации БДИПЧ сосредоточило свои усилия на изучении того, какие виды деятельности осуществляются другими организациями.
More importantly, little attention has been devoted to whether and how this conceptual framework could be applied by Governments in developing their own responses. Еще более важным является недостаток внимания вопросу о том, должны ли и каким образом должны применяться эти концептуальные рамки правительствами при разработке своих собственных ответных мер.