Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In developing such a tool, which might indeed take the form of conclusions with commentaries, it would be important to avoid unwarranted limitation of possible sources of evidence. При разработке такого инструмента, возможно в форме выводов и комментариев к ним, важно будет не допустить неоправданных ограничений в выборе возможных источников доказательств.
In developing a single set of universal, sustainable development goals for the period beyond 2015, it was important to learn lessons from the MDGs and incorporate areas that had not been addressed, such as sustainable energy for all. При разработке единого набора универсальных целей в области устойчивого развития на период после 2015 года было важно извлечь уроки из ЦРТ и включить в повестку дня сферы, которые ранее не были приняты во внимание, такие как устойчивая энергетика для всех.
As of May 2013, his mandate also included technical assistance to Somalia in developing an internal displacement policy to address the needs of the country's over 1 million internally displaced persons. По состоянию на май 2013 года мандат оратора включал также оказание технической помощи Сомали в разработке политики в отношении перемещений в стране с целью решения проблем внутренне перемещенных лиц, численность которых в стране превышает 1 миллион человек.
Mr. Hajnoczi (Austria) welcomed the Human Rights Council's strong support for the extension of the Special Rapporteur's mandate and asked what steps Member States could take to advance the participatory approach recommended by the Special Rapporteur in developing and implementing strategies for durable solutions. Г-н Хайноци (Австрия) приветствует решительную поддержку со стороны Совета по правам человека в отношении мандата Специального докладчика и спрашивает, какие меры могут принять государства-члены для обеспечения всеохватного подхода, который Специальный докладчик рекомендует применять при разработке и осуществлении стратегий долгосрочных решений.
Also recognizing the need to assist Member States in developing mandates and support for the provision of geodetic data, products and services, признавая также необходимость оказания государствам-членам содействия в разработке мандатов и расширении поддержки предоставлению геодезических данных, продукции и услуг,
The Conference was appreciative of the progress made towards developing an intergovernmental agreement on dry ports and looked forward to its finalization at an intergovernmental meeting in 2012. Конференция с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в разработке межправительственного соглашения по «сухим портам», и с нетерпением ждет выработки его окончательного варианта на межправительственном совещании в 2012 году.
As noted in the Plan of Action of the World Summit on the Information Society, "Governments have a leading role in developing and implementing comprehensive, forward-looking and sustainable national e-strategies". Как отмечается в Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, «Органам государственного управления принадлежит ведущая роль в разработке и осуществлении всеобъемлющих, перспективных и устойчивых национальных электронных стратегий».
In this regard, it has been suggested that one solution to explore would be the establishment of a regional ICT innovation fund targeted at assisting entrepreneurs from least developed countries in developing start-up innovations. В этой связи было высказано мнение, что одним из решений, которые следует изучить более тщательно, будет создание регионального фонда инноваций в области ИКТ, рассчитанного на оказание предпринимателям из наименее развитых стран помощи в разработке новейших технологий.
The delegates to that meeting decided as a matter of urgency, to plan and facilitate an Inuit leaders' summit on resource development with the aim of developing a common circumpolar Inuit position on environmental, economic, social and cultural assessment processes. Делегаты этой встречи постановили в безотлагательном порядке запланировать содействовать проведению саммита лидеров инуитов по вопросу о разработке ресурсов с целью выработки общей циркумполярной позиции инуитов в отношении процессов оценки экологических, экономических, социальных и культурных факторов.
In addition to enacting legislation, formulating policies and developing programmes to support and protect disabled people, the Government had established vocational training institutes for them and had set a job quota in the public sector. В дополнение к принятию законодательных актов, разработке стратегий и программ в целях оказания помощи инвалидам и их защиты, правительство создало для них учреждения по профессиональной подготовке и установило квоты по их приему на работу в государственном секторе.
Attention is now being given to developing systems for virtual delivery and the development of online communities of practice in order to ensure that information can be shared and accessed in perpetuity. В настоящее время внимание уделяется разработке систем виртуального обслуживания и созданию электронных центров практики для обеспечения совместного использования и доступа к информации на постоянной основе.
Since the adoption of the 2007 triennial comprehensive policy review, substantial progress has been made in developing the necessary policy frameworks to strengthen the effectiveness of United Nations operations in support of countries in transition from relief to development. С момента принятия в 2007 году трехгодичного всеобъемлющего обзора политики был достигнут существенный прогресс в разработке надлежащих стратегических рамок для повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по оказанию помощи странам, находящимся на этапе перехода от получения помощи к развитию.
Progress has been made in systematic capacity needs assessments and in incorporating the outcome of the assessments into developing and implementing comprehensive and coherent capacity development strategies. Достигнут прогресс в систематическом анализе потребностей в развитии потенциала и в учете результатов такого анализа при разработке и осуществлении всеобъемлющих и последовательных стратегий в области развития потенциала.
Ms. Malan (Sweden) said that her Government had developed various mechanisms in an attempt to take the opinions of children with disabilities into account when developing policies. Г-жа Малан (Швеция) говорит, что при разработке мер политики правительство Швеции старалось принимать во внимание мнения детей с инвалидностью и учредило различные соответствующие механизмы.
Speakers also acknowledged the cooperation between UNODC field offices and their countries and noted the comprehensive approach adopted by UNODC in developing its thematic and regional programmes. Ораторы также отдали должное сотрудничеству отделений ЮНОДК на местах и соответствующих стран и отметили комплексный подход, применяемый ЮНОДК при разработке своих тематических и региональных программ.
He thanked the Board for its support and encouragement and looked forward to working closely with the Board in developing the new strategic plan and the integrated budget. Он поблагодарил Совет за его поддержку и помощь и выразил надежду на тесное сотрудничество с Советом в разработке нового стратегического плана и сводного бюджета.
She stressed that UNDP was ready to live up to Board members' expectations but could only do so with their full support, in particular in developing a relevant and effective strategic plan buttressed by a strong accountability framework. Она подчеркнула, что ПРООН готова оправдать ожидания членов Совета, но может это сделать только при их полной поддержке, особенно при разработке актуального и действенного стратегического плана, опирающегося на прочный механизм подотчетности.
Notes that sufficient human and financial resources should be allocated to both independent and embedded evaluations when developing the upcoming draft integrated budget. отмечает, что при разработке проекта единого бюджета на следующий период на проведение как независимых, так и внутренних оценок следует выделить достаточно людских и финансовых ресурсов.
The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. Совет взаимодействует с этими механизмами в разработке тематических компонентов своей работы, особенно в отношении реабилитации жертв пыток и жестокого обращения и документирования пыток с помощью судебно-медицинской экспертизы.
Noting the rising popularity of the landscape approach and payment for environmental services for forests and other land use, Ms. Lele highlighted the difficulties in developing reliable valuation of the benefits of such payments. Отмечая растущую популярность ландшафтного подхода и платы за экологические услуги, за пользование лесами и иные виды землепользования, г-жа Леле сообщила о трудностях при разработке надежной системы оценок выгоды от этих платежей.
The Working Group representatives play a collective role in the development of the System of National Accounts, in promoting its use and in developing strategies for supporting countries in its implementation. Представители Рабочей группы играют коллективную роль в разработке Системы национальных счетов, в содействии ее использованию и в разработке стратегий по оказанию странам поддержки в ее применении.
(a) In developing national statistics plans, countries be encouraged to consider the possibilities for linking statistical and spatial information, consistent with their development priorities; при разработке национальных статистических планов побуждать страны к изучению возможности увязки статистической и пространственной информации с учетом их приоритетов в области развития.
Proposed indicators were for the consideration of interested countries in developing their own programmes for monitoring implementation of the World Programme of Action, consistent with the national priorities for youth policy and the national social and economic circumstances in each country. Предлагаемые показатели предназначались для рассмотрения заинтересованными странами при разработке собственных программ мониторинга осуществления Всемирной программы действий, соответствующих национальным приоритетам в области молодежной политики и национальным социально-экономическим условиям в каждой стране.
The survey showed that most members and associate members had made progress in developing national plans with specific institutional arrangements that address ageing from an inter-ministerial or intergovernmental approach supported through an enhanced budgetary allocation. Результаты обследования показали, что большинство членов и ассоциированных членов добились прогресса в разработке национальных планов и создании конкретных организационных механизмов, которые занимаются проблемами старения, исходя из межминистерского, или межправительственного подхода, что подкрепляется увеличением объема выделяемых на это бюджетных ассигнований.
In addition, the report identified good practices in developing and implementing accountability frameworks and components, including 17 benchmarks that can be used to measure implementation of such frameworks. Кроме того, в докладе выявляются примеры передовой практики по разработке и внедрению систем подотчетности и компонентов, включая 17 показателей, которые можно использовать для оценки применения таких систем.