| assistance in developing & implementing regional frameworks for small arms management | оказание помощи в разработке и осуществлении региональных рамочных программ по решению проблемы стрелкового оружия |
| assistance in developing programs to prevent and combat trafficking in firearms and money-laundering | помощь в разработке программ предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия и отмывания денег и борьбы с ними |
| assistance in developing national strategic AIDS plans | содействие в разработке национальных стратегических планов борьбы со СПИДом |
| A rich collection of suggestions and comments has been compiled that will be invaluable in developing the initiative. | Мы собрали богатую коллекцию предложений и комментариев, которая будет очень ценна при разработке инициативы. |
| We are ready to take an active part in developing these proposals. | Готовы активно участвовать в разработке этих предложений. |
| Women's non-governmental organizations were very active in developing education and training programmes. | Женские неправительственные организации активно участвуют в разработке программ в области образования и профессиональной подготовки. |
| Certainly, the strong participation of, and coordination with, non-governmental organizations and civil society are crucial in developing and implementing such prevention strategies. | Разумеется, активное участие и координация деятельности с неправительственными организациями и гражданским обществом необходимы при разработке и осуществлении профилактических стратегий. |
| It is fair to say that the Organization has led the way in developing international conventions and agreements to safeguard humanity. | Справедливо заметить, что наша Организация возглавляет усилия по разработке международных конвенций и соглашений, касающихся защиты человечества. |
| The invention relates to medicine, in particular to searching and developing novel medicinal agent for treating pancreatic diabetes. | Изобретение относится к области медицины, а именно к поиску и разработке новых лекарственных средств для лечения сахарного диабета. |
| Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. | Казахстан всегда выступал против терроризма и активно участвовал в разработке системы противодействия терроризму на региональном и международном уровнях. |
| Increased cooperation with industry and other partners, particularly automobile manufacturers, in developing strategies for sustainable mobility. | Активизация сотрудничества с промышленными кругами и другими партнерами, в частности с производителями автомобилей, в разработке стратегий по обеспечению устойчивой мобильности. |
| (b) Technical guidance and assistance to countries for developing energy strategies that incorporate sustainable development objectives. | Ь) Обеспечение технического руководства и оказание помощи странам в разработке стратегий в области энергетики, предусматривающих решение задач по достижению устойчивого развития. |
| UNEP is the lead organization in developing and implementing the regional awareness-raising programme. | ЮНЕП является ведущей организацией в разработке и осуществлении региональных программ в области расширения осведомленности. |
| That discussion notwithstanding, there was broad support for a comprehensive and multidisciplinary approach in developing the new convention. | Несмотря на эту полемику, широкую поддержку получил всеобъемлющий и многодис-циплинарный подход к разработке новой конвенции. |
| This is something that IOM always keeps in mind when developing and carrying out post-conflict interventions and demobilization programmes. | МОМ всегда учитывает эти вопросы при разработке и осуществлении программ постконфликтного вмешательства и демобилизации. |
| A number of Latin America countries had already started to take action aimed at developing Biotrade country programmes in the region. | Ряд латиноамериканских стран уже начали принимать меры по разработке страновых программ БИОТРЕЙД в регионе. |
| Moreover, Bolivia is very active in developing schemes for energy integration with other countries in the region. | Кроме того, Боливия проявляет значительный интерес к разработке проектов по объединению энергетических систем с другими странами региона. |
| Besides, the company is constantly developing new area for its activities. | Кроме этого, в компании постоянно ведется активная работа по разработке новых направлений деятельности. |
| Provides detailed information about developing Flash-based Adobe AIR applications. | Содержит подробную информацию по разработке приложений AIR на базе Flash. |
| In a case you are interested in professional consulting or developing on GWT technologies - contract team directly. | Если вы заинтересованы в профессиональных консультациях, поддержке или коммерческий разработке проекта на основе технологий GWT и в частности GWT-PF - обращайтесь к команде. |
| Government bodies and civil society made progress in developing a service charter for victims of crime. | Правительственные учреждения и общественные организации добились определённых успехов в разработке хартии прав потерпевших. |
| Progress has been made in developing antiretroviral therapy that can slow down the progression of AIDS. | Были достигнуты успехи в разработке антиретровирусной терапии, которая может замедлить прогрессирование СПИДа. |
| We have finished developing program modules that make it possible to control our casino games with a joystick. | Мы завершили работы по разработке программных модулей, позволяющих управлять играми нашего казино с помощью вышеупомянутого устройства ввода. |
| They use a cross-sectoral and holistic approach for developing a response to self-defined seemingly intractable problems. | Они используют межотраслевой и целостный подход к разработке ответов на самоопределяемые, казалось бы, неразрешимые проблемы. |
| Sono has also taken a leading role in discovering and developing new football talent, especially from rural areas. | Соно брал на себя ведущую роль в нахождении и разработке новых футбольных талантов, преимущественно из сельской местности. |