Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The Advisory Committee welcomes the progress made in developing and delivering training programmes to enhance emergency preparedness, response and recovery across the Secretariat. Консультативный комитет приветствует прогресс, достигнутый в разработке и осуществлении учебных программ, направленных на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, реагирования на них и устранения их последствий во всех подразделениях Секретариата.
Provisions are proposed to assist the Malian authorities in developing and implementing programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Предлагается выделить ассигнования для оказания малийским властям помощи в разработке и реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
The Institute continues to assist requesting Member States in planning, developing and implementing rehabilitation and reintegration programmes for violent extremists in prison settings. Институт продолжает оказывать содействие государствам-членам в планировании, разработке и осуществлении программ реабилитации и реинтеграции для экстремистов, прибегавших к насильственным действиям, в местах тюремного заключения.
Other actors, including at the regional and national levels, are also making significant progress by developing explicit strategies for atrocity prevention and response. Другие субъекты, в том числе действующие на региональном и национальном уровнях, тоже добиваются значительных успехов благодаря разработке специальных стратегий, направленных на предотвращение особо тяжких преступлений и реагирование на них.
The discussion focused on developing a plan of action with OHCHR for further promotion and ratification of the Convention. Основное внимание в ходе обсуждений было уделено разработке совместно с УВКПЧ плана действий по стимулированию пропаганды и ратификации Конвенции.
UNHCR assisted governments in developing national laws in at least 50 countries during the reporting period. За отчетный период УВКБ оказало содействие в разработке национальных законов правительствам как минимум 50 стран.
Despite considerable progress over the last decade in developing tools, policies and legislation to enhance protection for IDPs, numerous gaps persist. Несмотря на достигнутый в последнее десятилетие значительный прогресс в разработке инструментов, политики и законодательства в целях укрепления защиты ВПЛ, в этой сфере по-прежнему сохраняется множество пробелов.
It would be useful to focus on developing data collection and evaluation systems to quantify development gains. Будет полезно сконцентрировать внимание на разработке систем сбора и оценки данных в целях количественного определения достижений в области развития.
Global actors should work towards developing confidence-building measures to increase transparency and predictability, thus reducing the risk of misperceptions or conflict in cyberspace. Глобальные игроки должны стремиться к разработке мер укрепления доверия для повышения прозрачности и предсказуемости, что позволит снизить опасность непонимания или конфликта в киберпространстве.
As part of its supervisory responsibility, UNHCR advised governments in developing national asylum laws in at least 50 countries. В рамках своей надзорной ответственности УВКБ ООН консультировало правительства по крайней мере в 50 странах при разработке национальных законов о предоставлении убежища.
In this regard, focused regional road maps and frameworks provided guidance for member States in developing policies and programmes to promote social development. В связи с этим в целевых региональных программах и рамочных документах содержались рекомендации по содействию государствам-членам в разработке политики и программ, направленных на достижение социального развития.
The guide provides concrete suggestions for developing and implementing comprehensive, effective and sustainable plans. Руководство предлагает конкретные рекомендации по разработке и реализации всеобъемлющих, эффективных и устойчивых планов.
Starting in September 2013, staff members began the process of developing stronger, more disciplined project management measures. С сентября 2013 года штатные сотрудники приступили к разработке более жесткой и четкой процедуры управления проектами.
The United Nations has made substantial strides in developing a global accountability framework for serious international crimes. Организация Объединенных Наций добилась значительных успехов в разработке глобальной системы привлечения к ответственности за совершение серьезных международных преступлений.
Make progress in working out roadmaps for developing dialogue and cooperation between CELAC and its extra-regional counterparts. Добиться прогресса в разработке "дорожных карт" с целью развития диалога и сотрудничества СЕЛАК со своими партнерами за пределами региона.
The integrated operational teams will play a leading role in developing strategic guidance and support for the conduct of these reviews. Объединенные оперативные группы будут играть ведущую роль в разработке стратегических руководящих указаний и в оказании поддержки в проведении таких обзоров.
For example, States may consider developing tools to facilitate risk analysis by geographical region and sector. Так, государства могут рассмотреть вопрос о разработке инструментов для облегчения анализа рисков с разбивкой по географическим регионам и секторам.
Moreover, States should consider developing early-warning mechanisms to alert government agencies and business enterprises to problematic developments and escalation in a conflict. Кроме того, государствам следует рассмотреть вопрос о разработке механизмов раннего предупреждения в целях информирования государственных учреждений и предприятий о проблемах и ситуациях эскалации в том или ином конфликте.
Such groups often lack political capital and tend to be overlooked by Governments when it comes to developing targeted policies and programmes. Такие группы часто не имеют политического капитала и оказываются вне поля зрения правительств, когда речь идет о разработке целевой политики и программ.
At that time, the eight participating missions received customized summaries of their data, including suggestions for developing specific action plans. В то время восемь участвующих миссий получили специально составленные резюме их данных, включая предложения по разработке конкретных планов действий.
Emphasis was placed by a delegation on developing a cooperation framework to facilitate marine scientific research. Особое внимание одна из делегаций уделила разработке рамок сотрудничества для содействия научно-исследовательской деятельности в вопросах моря.
The international community is encouraged to support Member States in developing and implementing relevant migration and development policies and programmes. Международному сообществу рекомендуется оказывать содействие государствам-членам в разработке и осуществлении соответствующей политики и программ в области миграции и развития.
In Brazil, the Government undertook a broad-based participatory process in developing its national water and sanitation plan. В Бразилии правительство стало привлекать широкие слои населения к разработке своего национального плана развития водопровода и канализации.
A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей.
Three criteria are applied when developing the new framework. При разработке новых параметров применялись три критерия.