There was significant progress in developing policies for de-institutionalization of children and for integrated early childhood development. |
Удалось добиться значительного прогресса в разработке стратегий уменьшения масштабов институционализации детей и обеспечения комплексного развития детей в раннем возрасте. |
The SBSTA invited the IPCC to consider interlinkages between climate change, biodiversity and desertification in developing its technical paper. |
ВОКНТА предложил МГЭИК рассмотреть соответствующие взаимосвязи между изменением климата, биологическим разнообразием и опустыниванием при разработке своего технического документа. |
In January 1999, the ministère formed a task force with the mandate of developing a science policy. |
В январе 1999 года в Министерстве была создана целевая группа по разработке политики в области науки. |
A number of these agencies are known to be considering or developing their own enterprise resource planning solutions. |
Есть сведения о том, что ряд из этих учреждений рассматривает вопрос о разработке или уже разрабатывает свои собственные корпоративные системы планирования ресурсов. |
He is also involved in the programme of sustainable development and has been responsible for developing poverty jurisprudence in India. |
Он также принимал участие в разработке программы устойчивого развития и отвечал за подготовку правовых положений, регулирующих вопросы бедности. |
The wide diversity among national councils of sustainable development presents special challenges in developing common approaches and goals. |
Широкое разнообразие национальных советов по вопросам устойчивого развития создает особые трудности при разработке общих подходов и целей. |
Many participants recognized the work as a valuable and flexible starting point to assist countries in developing national-level indicators of sustainable development. |
Многие участники признали такую работу ценной и гибкой отправной точкой для оказания помощи странам в разработке показателей устойчивого развития на национальном уровне. |
The Working Party will be informed about progress in developing such an inspection certificate at its next session. |
Рабочая группа будет проинформирована о прогрессе в разработке такого сертификата технического осмотра на ее следующей сессии. |
The results of the demonstration were used in developing specific standards in various areas. |
Результаты проведенной демонстрации были использованы при разработке отраслевых стандартов. |
Rather, they are intended to assist charities in developing a risk-based approach to guard against the threat of terrorist abuse. |
Они скорее предназначаются для оказания благотворительным организациям помощи в разработке подхода на основе риска, с тем чтобы предостеречься от угрозы их неправомерного использования террористами. |
The meeting will aim to identify major regional trends affecting families and to exchange regional information on approaches for developing sustainable family policies. |
Цель этого совещания будет заключаться в определении основных региональных тенденций, влияющих на жизнь семей, и в обмене региональной информацией о подходах к разработке устойчивых стратегий в интересах семей. |
(c) Supporting programme managers in developing results-oriented technical cooperation programmes; |
с) оказывать поддержку руководителям программ в разработке ориентированных на конкретные результаты программ технического сотрудничества; |
Women should therefore be at the forefront of developing and implementing post-conflict strategies and programmes. |
Поэтому женщины должны играть ведущую роль в разработке и осуществлении постконфликтных стратегий и программ. |
Mr. Roel van Raaij, Chairperson of the Expert Group, reported on progress made in revising the indicators and developing quality criteria. |
Председатель Группы экспертов г-н Роэль ван Рай сообщил о прогрессе, достигнутом в пересмотре показателей и разработке критериев качества. |
The two incarnations of the Croat Democratic Union have been most proactive in developing and presenting their proposals. |
Особую активность в разработке и представлении своих предложений проявили две фракции Хорватского демократического содружества. |
Canada therefore agreed with the approach taken by the Special Rapporteur in developing the articles on diplomatic protection of corporations and shareholders. |
Поэтому Канада разделяет мнения, высказанные Докладчиком при разработке статей, касающихся дипломатической защиты корпораций и их акционеров. |
Those studies would doubtless be useful in developing initiatives for improving the legal status of women. |
Эти исследования, несомненно, будут полезны при разработке инициатив, направленных на улучшение правового статуса женщин. |
In this regard, the secretariat will assist member and associate member States in developing strategies for the post-2012 climate framework. |
В связи с этим секретариат окажет государствам-членам и ассоциированным членам помощь в разработке стратегии осуществления программы, связанной с изменением климата в период после 2012 года. |
It had included such areas among its priorities and had started reviewing and developing mechanisms to support implementation of the mobility programme. |
Управление включило такие цели в перечень своих первоочередных целей и приступило к обзору и разработке механизмов для оказания поддержки в ходе осуществления программы обеспечения мобильности. |
A number of speakers drew attention to the successes achieved since the twentieth special session in developing national monitoring strategies. |
Ряд ораторов обратили внимание на достигнутые после двадцатой специальной сессии успехи в разработке национальных стратегий мониторинга. |
That programme also contributes to training the human resources of receiving countries, to developing HIV/AIDS prevention programmes and to offering technical advice. |
Эта программа также способствует профессиональной подготовке людских ресурсов стран-получателей, разработке программ профилактики ВИЧ/СПИДа и предоставлению технических консультаций. |
The experience and expertise of ongoing practices could prove useful in developing a methodology to be pursued in national exercises. |
Опыт и знания, накопленные в этой области, могут оказаться полезными при разработке методологии, которая будет использоваться при осуществлении национальных мер. |
Our country is actively participating in developing and implementing programmes for international assistance in Africa, including through the Group of Eight. |
Наша страна активно участвует в разработке и выполнении программ международного содействия в Африке, в том числе в рамках Группы восьми. |
For example, the attitudes of men and boys were important factors considered in developing HIV/AIDS prevention strategies and activities. |
Например, отношение и взгляды мужчин и мальчиков являются важным фактором, который учитывается при разработке стратегий и мероприятий, направленных на профилактику ВИЧ/СПИДа. |
HelpAge International offers many useful manuals, toolkits and professional guidelines to advance policymaking in developing nations. |
«ХелпЭйдж интернэшнл» предлагает многочисленные полезные наставления, наборы инструментов и профессиональные инструкции для содействия разработке политики в развивающихся странах. |