Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Nikolay's work focus on developing new concepts in which nanoscale structuring of matter enhance and radically change its optical properties. Работа Н. И. Жёлудева сосредоточена на разработке новых концепций, в которых наноразмерное структурирование вещества усиливает и радикально изменяет его оптические свойства.
Uber would never have been able even to start developing its platform. Uber никогда не смог бы даже приступить к разработке своей платформы.
If you find it necessary to turn to our ad designers, they can also take part in developing your advertising. Если Вы посчитаете это необходимым, наши дизайнеры также могут принять участие в разработке рекламного модуля для Вашего клиента.
Atwood has been partially involved in developing or has been the lead designer for producing the costumes on over 50 films to date. Она частично участвовала в разработке или была ведущим дизайнером при производстве костюмов для более чем 50 фильмов на сегодняшний день.
These groups serve as basis for establishment of close links with government institutions when developing regional and local development strategies. Данные группы служат основой дальнейшей совместной работы с государственными ведомствами при разработке региональных и местных стратегий развития.
Furthermore, 17 country teams reported developing gender initiatives within the United Nations system itself. Кроме того, 17 страновых групп сообщили о разработке инициатив по гендерной проблематике в рамках самой системы Организации Объединенных Наций.
Where requested, United Nations agencies are assisting Governments in developing a national legal framework for non-governmental organization activities. При наличии соответствующих запросов учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь правительствам в разработке национальной правовой основы для регулирования деятельности НПО.
It was suggested that the ILO explore developing international standards or guidelines in two areas: anti-discrimination measures and international recognition of professional and technical qualifications. Было предложено, чтобы МОТ рассмотрела вопрос о разработке международных стандартов или руководящих принципов в двух областях: меры по борьбе с дискриминацией и международное признание профессиональной и технической квалификации.
Special attention will have to be placed on developing coherent, comprehensive approaches to crises. Особое внимание необходимо будет уделять разработке согласованных, всеобъемлющих подходов к урегулированию кризисов.
Serious consideration should be given to developing and establishing an international norm for States in dealing with stockpiles of surplus material. Серьезное внимание следует уделить разработке и установлению международной нормы для государств в плане обращения с запасами избыточного материала.
In developing this work programme the Centre must consider both the rapid growth in information technology and the components of electronic commerce. При разработке этой программы работы Центр должен учитывать как стремительный прогресс в области информационных технологий, так и компоненты электронной торговли.
The SBSTA encouraged Parties to use the information contained in the IPCC/TEAP special report when developing and implementing national climate change strategies. ВОКНТА призвал Стороны использовать информацию, содержащуюся в специальном докладе МГЭИК/ГТЭО, при разработке и осуществлении национальных стратегий в области борьбы с изменением климата.
DPKO should, therefore, incorporate these lessons learned in developing standard operating procedures for the commercial sale of assets. В связи с этим ДОПМ следует учесть этот накопленный опыт при разработке стандартных оперативных процедур продажи имущества на коммерческой основе.
And she was thinking about the work I did developing mathematical models for understanding evolution and modern genetics. Она подумала о моих занятиях по разработке математических моделей для изучения эволюции и современной генетики.
It's not about developing new products, but about enabling more children to experience the joy of learning through play. Дело не в разработке новых продуктов, а в том, чтобы больше детей смогли испытать радость обучения с помощью игр.
Assistance is provided to the host countries in identifying, appraising, planning and developing local integration schemes. Принимающим странам оказывается помощь в определении, оценке, планировании и разработке схем местной интеграции.
The Service will also assist in developing electronic applications necessary to the programme of work of other services. Служба будет также оказывать помощь в разработке систем электронной обработки данных, необходимых для выполнения программы работы других служб.
Both sides have an interest in developing and fielding effective theatre missile defence systems on a cooperative basis. Обе стороны заинтересованы в разработке и внедрении эффективных систем тактической ПРО на основе сотрудничества.
Similar assistance in developing new criminal codes is being provided to Lesotho and Paraguay. Аналогичная помощь в разработке новых уголовных кодексов оказывается Лесото и Парагваю.
General Assembly resolution 48/214 stresses the need to make full and effective use of existing funding mechanisms in developing diversification projects. В резолюции 48/214 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость полного и эффективного использования существующих механизмов финансирования при разработке проектов диверсификации.
If this path is followed, the Fund can join other financiers and donors in developing suitable projects and contributing to their financing. В этом случае Фонд может присоединиться к числу других финансирующих учреждений и доноров в разработке приемлемых проектов и их финансировании.
It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. На ней также подверглась проверке готовность государств к сотрудничеству в разработке глобальных стратегий рационального использования ресурсов.
It should also be involved in setting priorities, linking evaluation to strategic planning, and developing indicators in such areas as poverty alleviation and capacity-building. Ему необходимо также принимать участие в расстановке приоритетов, в увязке оценки и в стратегическом планировании и в разработке показателей в таких областях, как смягчение проблем бедности и создание потенциала.
A distinction will be made between natural disasters and human-made disasters when developing vulnerability-reduction strategies. При разработке стратегий в области уменьшения уязвимости будет проводиться различие между стихийными и антропогенными бедствиями.
Hence the approach of developing a convention should be adopted only if there was widespread agreement on the matter. Поэтому следует определять подход к разработке конвенции только когда будет достигнуто широкое согласие по данному вопросу.