| The Parties shall cooperate in developing guidelines for the implementation of this Protocol. | Стороны сотрудничают в разработке руководящих принципов по осуществлению настоящего Протокола. |
| A representative of the Russian Federation supported the pan-European approach to developing the vessel/hull database. | Представитель Российской Федерации поддержала общеевропейский подход к разработке базы данных о судах/корпусах судов. |
| ECE contribution: ECE is interested in developing a programme on sidewalks. | Вклад ЕЭК: ЕЭК заинтересована в разработке программы строительства пешеходных дорожек. |
| These roles and interests need to be taken into account and addressed in developing tailor-made ITS solutions for electronic data exchange systems. | Эти роли и интересы необходимо принимать во внимание и рассматривать при разработке решений ИТС для систем электронного обмена данными с учетом индивидуальных потребностей. |
| When developing such systems, the requirements concerning the technical specifications for interoperability between freight telematic applications should be taken into account. | При разработке таких систем должны приниматься во внимание предписания, касающиеся технических требований к эксплуатационной совместимости телематических приложений для грузовых перевозок. |
| States can also consider developing mechanisms to support the early resolution of tensions. | Государства также могут рассмотреть вопрос о разработке механизмов содействия снятию напряженности на раннем этапе. |
| It will need to further enhance its support to United Nations field presences in developing joint strategies, programmes and resource mobilization initiatives. | Ей необходимо будет и далее активизировать поддержку, оказываемую ею «полевым присутствиям» Организации Объединенных Наций в разработке совместных стратегий, программ и ресурсомобилизационных инициатив. |
| OHCHR provided assistance to the Governments of Benin, Mauritania and Nigeria in developing national action plans against racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | УВКПЧ оказывало поддержку правительствам Бенина, Мавритании и Нигерии в разработке национальных планов действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
| The Office is providing guidance in developing disaster management policies, as well as a comprehensive and all-encompassing humanitarian policy framework. | Управление обеспечивает руководство в разработке стратегий управления действиями по ликвидации последствий бедствий, а также в подготовке всеобъемлющих и комплексных директивных положений по вопросам гуманитарной деятельности. |
| Governments play a key role in developing science, technological knowledge and innovation strategies whose outcomes generate gains for society as a whole. | Правительства играют ключевую роль в разработке стратегий в области научно-технических знаний и инноваций, реализация которых приносит пользу всему обществу. |
| Several countries in the region have now embarked on developing those indicators. | Несколько стран региона уже приступили к разработке таких показателей. |
| There are a number of additional considerations that need to be taken into account when developing and implementing the platform's work programme. | Существует ряд дополнительных соображений, которые нужно учитывать при разработке и осуществлении программы работы платформы. |
| The element of equity should not be left sight of while developing this instrument. | При разработке данного документа не следует упускать из виду фактор справедливости. |
| Cost was an important factor in developing the new regional architecture. | Издержки были важным фактором при разработке новой региональной архитектуры. |
| In Panama, UNODC continues to implement a prison reform project and assists in developing new initiatives for the prevention of violence and crime. | В Панаме УНП ООН продолжает осуществлять проект тюремной реформы и оказывает помощь в разработке новых инициатив по предупреждению насилия и преступности. |
| The Centre also assisted the States in developing national action plans for stockpile management and weapons destruction. | Центр также оказал помощь этим государствам в разработке национальных планов действий в области управления запасами и уничтожения оружия. |
| The Secretariat has provided informal briefing sessions on electronic filing of reports and has begun developing an online training course. | Секретариат провел неофициальные ознакомительные заседания по вопросу электронного представления отчетов и приступил к разработке онлайнового учебного курса. |
| The missions are working to support national and local Government officials in developing a comprehensive regional disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration approach. | Миссии оказывают содействие национальным и местным правительственным должностным лицам в разработке всеобъемлющего регионального подхода к процессу разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции. |
| The United Nations collaborated with five university law departments from across Somalia in developing a human rights curriculum. | Организация Объединенных Наций сотрудничала с юридическими факультетами пяти университетов в разных точках Сомали в разработке учебного плана по теме прав человека. |
| Somali partners expressed an interest in developing a more focused "compact" through which the international community would engage with its Somali counterparts. | Сомалийские партнеры выразили заинтересованность в разработке более целенаправленного «договора», посредством которого международное сообщество будет взаимодействовать с сомалийскими контрагентами. |
| Rendering the Government technical support in developing its programme of health-care reforms for 2006-2010. | оказана техническая поддержка Правительству КР в разработке Государственной программы реформирования здравоохранения "Манас Таалими на 2006-2010 годы". |
| With UNSMIL support, the Government has made significant progress towards developing a defence white paper outlining a national strategy. | При поддержке МООНПЛ правительство достигло значительного прогресса в разработке «белой книги» по вопросам обороны, содержащей изложение национальной стратегии. |
| Several experts called on UNCTAD to assist in developing such mechanisms and in promoting bankable projects. | Ряд экспертов призвали ЮНКТАД оказывать помощь в разработке таких механизмов и продвижении рентабельных проектов. |
| The ISAR accounting model curriculum and IESs provide good guidelines in developing and improving local requirements. | Типовая программа изучения бухгалтерского учета МССУ и МОС могут служить хорошими ориентирами при разработке и совершенствовании местных требований. |
| Main elements to consider when developing sustainability reporting initiatives Institution | Основные элементы, требующие рассмотрения при разработке инициатив в области отчетности по показателям устойчивости |