Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Donor agencies should assist debtor countries in developing national strategies and projects for social and human development. Учреждения-доноры должны оказывать странам-должникам помощь в разработке национальных стратегий и проектов социального развития и развития человека.
Future negotiations will focus on developing the rules for certifying and enforcing projects undertaken through the CDM. Будущие переговоры будут сконцентрированы на разработке правил сертификации и осуществлении проектов, проводимых в рамках МЧР.
Conversely, Member States were invited to assist the Secretariat in further developing the indicators. В то же время государствам-членам было предложено оказывать Секретариату помощь в его дальнейших усилиях по разработке показателей.
This should lead to parallel efforts in developing effective approaches to prevent and treat such use. Это должно привести к параллельным усилиям по разработке эффективных методов профилактики и лечения в случаях употребления таких веществ.
The primary responsibility of the developing States is to create a comprehensive national development strategy with a focus on poverty reduction. Главная обязанность развивающихся стран заключается в разработке всеобъемлющей национальной стратегии развития с упором на задачу сокращения нищеты.
Cooperation will take place with the European Space Agency and the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat in developing the satellite survey components. При разработке компонентов спутникового зондирования будет поддерживаться сотрудничество с Европейским космическим агентством и Управлением по вопросам космического пространства Секретариата.
UNDCP will use the data bank to assist countries in developing cost-effective prevention and treatment measures. ЮНДКП будет использовать этот банк данных для оказания странам помощи в разработке эффективных с точки зрения затрат мер по профилактике и лечению.
It actively participates in developing and providing training programmes for these countries, mainly through short- and medium-term traineeships, tailor-made workshops and conferences on specific topics. Институт активно участвует в разработке и обеспечении программ по подготовке специалистов для этих стран, главным образом путем организации краткосрочных и среднесрочных стажировок, тематических рабочих совещаний и конференций по конкретным проблемам.
Major progress was achieved in developing and applying the multi-layer Eulerian model for acidifying pollutants with a 50-km resolution. Был достигнут значительный прогресс в разработке и применении многоуровневой модели Эйлера для подкисляющих загрязнителей с разрешающей способностью в 50 км.
However, her country was behind in developing rules for new financial instruments. В то же время ее страна отстает в разработке норм, регулирующих новые финансовые инструменты.
16.23 Another objective is to assist member countries in developing science and technology policies that ensure rapid technological innovation in industry. 16.23 Другая цель заключается в оказании содействия странам-членам в разработке научно-технической политики, которая обеспечивает быстрое внедрение в промышленность технологических новшеств.
Accordingly, the Service was confined to the role of developing processes and acting as a facilitator with little or no involvement in substance. Поэтому роль Службы свелась к разработке процедур и посреднической деятельности практически без участия в решении вопросов существа.
In this way, Governments should commit themselves to developing and promoting sustainable energy policies, involving all actors. В этой стратегии правительства должны взять на себя обязательства по разработке и поддержке стратегий устойчивого развития энергетики с участием всех сторон.
UNFPA has also started developing capacity and skills profiles for organizations to assist decisions of programme staff. Кроме того, ЮНФПА приступил к разработке краткого перечня необходимых знаний и профессиональных навыков для организаций с целью оказания им содействия в решении вопросов о подборе кадров для программы.
Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. Однако в целом Комиссия с удовлетворением отмечает, что Программа добилась больших успехов в разработке программного подхода.
The increasing attention by the United Nations system to developing databases and benchmark indicators has assisted governments in their own approaches to evaluations. Уделение системой Организации Объединенных Наций повышенного внимания разработке баз данных и базисных показателей помогло правительствам в применении их подходов к оценке.
However, he did not see the advantage of developing model provisions for bilateral treaties. Тем не менее, он не видит никаких преимуществ в разработке типовых положений для двусторонних договоров.
In particular, Transparency International seeks to encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. Так, например, Международная организация за транспарентность пытается поощрять и поддерживать участие гражданского общества в разработке и реализации национальных программ по борьбе с коррупцией.
In developing a data dissemination strategy, a statistical office must balance several things. При разработке стратегии распространения данных любое статистическое управление должно учитывать следующие моменты.
Priority should be given to developing rules for emissions trading. Следует уделить приоритетное внимание разработке правил купли-продажи прав на выбросы.
The major objective of the mission was to support national efforts in developing and implementing a realistic rehabilitation and recovery programme. Ее основная цель заключалась в поддержке национальных усилий по разработке и осуществлению реалистичной программы в области восстановления и реконструкции.
There are also delays in developing legal procedures for the transfer of production infrastructure. Также имеется отставание в разработке юридических процедур передачи производственной инфраструктуры.
The United Nations, with support from Governments, can assist in developing a new information policy. Организация Объединенных Наций, опираясь на поддержку правительств, может оказать помощь в разработке новой информационной политики.
In developing and implementing policies, programmes and activities, respect should be accorded to indigenous knowledge, traditions and coping strategies. При разработке и осуществлении политики, программ и мероприятий следует учитывать уровень знаний коренного населения, традиции и стратегии выживания.
For the transition economies, priority should be given to developing the underlying series required for integration into the SNA. Странам с переходной экономикой первоочередное внимание следует уделить разработке основополагающих рядов динамики, необходимых для интеграции в СНС.