Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Finally, professional consultants, auditors or educational enterprises have also taken a role in developing some types of codes of conduct. Наконец, определенную роль в разработке некоторых видов кодексов поведения сыграли профессиональные консультанты, аудиторы или учебные заведения.
In developing its protection strategies for the internally displaced, UNHCR has drawn heavily on its experience with returnees. В разработке своих стратегий в области защиты перемещенных внутри страны лиц УВКБ в значительной степени опиралось на свой опыт работы с возвращенцами.
Bilateral and multilateral agreements and cooperation were essential tools in controlling the drug problem and Krygyzstan continued to cooperate with UNDCP in developing effective programmes. Двусторонние и многосторонние соглашения о сотрудничестве являются важными инструментами в решении проблемы наркотиков, и Кыргызстан продолжает сотрудничать с ЮНДКП в разработке эффективных программ.
A key challenge related to SRH and HIV linkages is moving beyond advocacy and policy to developing effective guidance for comprehensives country-level programming. Одной из основных задач, связанных с СРЗ и ВИЧ, является переход от агитационно-просветительной и политической деятельности к разработке эффективных руководящих указаний по подготовке всеобъемлющих страновых программ.
But only now is it developing a common approach to immigration. Но Союз только сейчас приступил к разработке общего подхода к проблеме иммиграции.
Another challenge faced in developing new security technologies is the constant evolution of technologies, commercial applications and offender techniques. Еще одна трудность, с которой приходится сталкиваться при разработке новых технологий обеспечения защищенности, заключается в постоянной эволюции технологий, коммерческих видов применения и методов, используемых преступниками.
All these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. Все эти процессы должны учитываться при разработке системы мониторинга процесса опустынивания.
To support the transition process, the Government has concentrated on developing land market infrastructure mechanisms. В целях поддержки переходного процесса правительство делает акцент на разработке механизмов инфраструктуры рынка земли.
The Court may wish to consider developing its governance arrangements still further by establishing mechanisms to review business risks. Суд может пожелать рассмотреть вопрос о более подробной разработке мер управления путем создания механизмов для проведения обзоров деловых рисков.
It awaited the arrival of a consultant who would assist in developing the methods and procedures for dealing with the complaints. Комиссия ожидает прибытия консультанта, который окажет содействие в разработке методов и процедур рассмотрения этих жалоб.
When developing dose-response functions, environmental parameters that are readily available at different geographical scales should be included. При разработке таких функций следует использовать параметры окружающей среды, которые легко доступны в различных географических масштабах.
Level 3 may also include studies on developing methodologies. Деятельность уровня З может также включать исследования по разработке методики.
In further developing integrated assessment modelling to cover these issues, it is important not to lose focus. При дальнейшей разработке моделей для комплексной оценки в целях охвата этих проблем важно не упустить из виду главное.
There is recognition that the target population must be involved in formulating, developing and evaluating these activities. В отношении участия целевых групп населения в Программе специально говорится о необходимости привлекать их к разработке, осуществлению и оценке мероприятий.
This effort by the secretariat helped to initiate the formulation of NAPs and to mobilize affected developing Parties for implementation of the Convention. Эти усилия секретариата помогли приступить к разработке НПД и мобилизовать затрагиваемые развивающиеся страны-Стороны на осуществление Конвенции.
While developing a national youth policy, attention should be given to youth entrepreneurship and enterprise-based youth employment policies. При разработке национальной молодежной политики следует уделять внимание политике в области молодежного предпринимательства и обеспечения занятости молодежи на предприятиях.
The Technical Specification describes and specifies the rules and guidelines that will be applied by UN/CEFACT when developing XML schemas. В Технической спецификации описываются и конкретно оговариваются правила и руководящие принципы, которые будут применяться СЕФАКТ ООН при разработке схем XML.
That will underpin the commitment to developing national-level coordination strategies or action plans on the implementation of the resolution. Это будет способствовать укреплению приверженности разработке стратегий в области координации или планов действий по осуществлению этой резолюции на уровне государств.
The main goals of the clearing house were promoting scientific and technical cooperation, and developing an effective mechanism for managing information on biodiversity. Основные цели этого центра заключаются в расширении научно-технического сотрудничества и разработке эффективного механизма управления информацией о биоразнообразии.
In 2005, IPU worked with UNDP in developing guidelines designed to boost the capacity of parliaments in countries devastated by conflict. В 2005 году МПС вместе с ПРООН вел деятельность по разработке руководящих принципов, предназначенных для повышения потенциала парламентов в странах, пострадавших от конфликта.
The Commission expressed its satisfaction with the progress achieved by Working Group VI in developing a legislative guide on secured transactions. Комиссия выразила удовлетворение в связи с достигнутым Рабочей группой VI прогрессом в разработке руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам.
That would in turn assist Governments in setting priorities, identifying needs and bottlenecks and developing innovative approaches to emerging and vital concerns. Это, в свою очередь, должно помочь правительствам в определении приоритетов, выявлению потребностей и узких мест и разработке новаторских подходов к решению новых важных проблем.
There would be little added value in developing another unimodal regime. При разработке другого режима перевозок одним видом транспорта практически ничего не добавится.
In addition to the policy aspects, ESCAP assists countries in developing mechanisms and adopting practices to enhance community participation in power development. Помимо политических аспектов, ЭСКАТО оказывает странам помощь в разработке механизмов и принятии практики для повышения уровня участия общины в развитии энергетики.
There is also interest in developing the proposals for a new sovereign debt restructuring mechanism. Кроме того, была выражена заинтересованность в разработке предложений относительно нового механизма реструктуризации государственного долга.