Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
It reported that progress had been made in building teamwork and believed that greater collaboration in developing the CCA meant better development assistance programmes. Она сообщила, что наблюдается прогресс в организации работы на коллективных началах, и выразила мнение о том, что более широкое взаимодействие при разработке ОАС дает в итоге более совершенные программы помощи в области развития.
A Chairperson's summary of a panel discussion reflected the complex nature of social protection and the diverse challenges faced by Governments and the international community in developing viable policy approaches. В представленном Председателем резюме обсуждения по группам отражен сложный характер социальной защиты и различные проблемы, с которыми сталкиваются правительства и международное сообщество при разработке эффективных стратегических подходов.
The establishment of a regional network of institutions interested in fostering partnerships and developing joint pilot projects was an important step towards achieving greater use of space technology to support disaster management activities. Создание региональной сети учреждений, заинтересованных в развитии партнерских отношений и разработке совместных экспериментальных проектов, является важным шагом к обеспечению более широкого использования космической техники в целях содействия борьбе со стихийными бедствиями.
The same delegation also noted that the goal of developing 32 UNDAFs by 2000 had not been achieved. Эта же делегация также отметила, что цель, заключавшаяся в разработке 32 РППР к 2000 году, не была достигнута.
All labour market actors should participate in developing and implementing employment policy in respect of disabled youth. В разработке и реализации политики занятости в отношении молодых инвалидов должны принимать участие все субъекты рынка труда
Participate in developing programmes for distributing spare equipment Участие в разработке программ распределения свободного оборудования.
He proposed that the Eleventh Congress pay special attention to developing appropriate policies and measures, including the possibility of negotiating an international legal instrument to counter cybercrime. Он высказал предположение о том, что одиннадцатому Конгрессу следует уделить особое внимание разработке надлежащих принципов и мер, включая возможность подготовки международно-правового документа по противодействию киберпреступности.
The view was expressed that consideration could be given to examining the issue of developing a mechanism to identify unregistered space objects. Было высказано мнение, что можно было бы рассмотреть вопрос о разработке определенного механизма для идентификации незарегистрированных космических объектов.
Finally, significant progress is being made in developing a series of standards that will jointly establish a standard for electronic seals for freight containers. И наконец, достигается существенный прогресс в разработке ряда норм, которые в совокупности обеспечат стандарт на электронные пломбы для грузовых контейнеров.
Following the Beijing conference, the women's associations participated in developing and drafting the first Action Plan for the implementation of the Beijing recommendations. После Пекина женские ассоциации приняли участие в подготовке и разработке первого плана действий на 1996-2000 годы по выполнению рекомендаций Пекинской конференции.
Emphasizing the need for a proper legal framework and providing input for developing national legislation Привлечение внимания к необходимости создания надлежащей правовой базы и оказание содействия разработке национального законодательства
In conclusion, the President called upon all developed countries to ratify the Kyoto Protocol and to participate in developing measures that would lead to concrete solutions. В заключение президент призвал все развитые страны ратифицировать Киотский протокол и принять участие в разработке мер, которые позволят прийти к конкретным решениям.
The United Nations Development Fund for Women closely cooperates with PIF and UNDP to pilot a process for developing gender-responsive early warning indicators for the region. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин тесно сотрудничает с ФТО и ПРООН в экспериментальной разработке для региона показателей для раннего предупреждения, учитывающих гендерные аспекты.
Various methods are used in developing such guides, ranging from description of best country practices to clarification and interpretation of manuals on concepts, definitions and classification. При разработке таких справочников используются различные методы, начиная с описания наилучших национальных методов и кончая пояснением и толкованием руководств по концепциям, определениям и классификации.
This is reflected in the prohibitions under New Zealand law which make it an offence to aid or abet any person in developing WMD. Такая политика выражается в предусмотренных законом Новой Зеландии запретах, согласно которым пособничество и подстрекательство того или иного лица к разработке оружия массового уничтожения являются преступлениями.
For its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. В свою очередь, предоставленный мандат сыграл стимулирующую роль, сосредоточив внимание на разработке необходимых правовых норм обеспечения защиты и помощи вынужденным переселенцам.
The Federation had also cooperated with UNHCR and non-governmental organizations in developing a refugee-protection training programme under the UNHCR "reach out" initiative. Федерация сотрудничала также с УВКБ и неправительственными организациями в разработке в рамках инициативы УВКБ «по охвату населения» программой подготовки по вопросам защиты беженцев.
The database will be maintained in close collaboration with national focal points, and subregional and regional organizations with the purpose of developing an information tool to assist policy making and management. Деятельность по ведению этой базы данных будет осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными координационными центрами, субрегиональными и региональными организациями, при этом цель состоит в разработке средств информационного обеспечения, которые бы служили подспорьем при выработке политики и в рамках управления.
Consider specific donor interests and intergovernmental mandates as primary criteria in developing a more focused plan of action; при разработке более целенаправленного плана действий руководствоваться конкретными интересами сообщества доноров и решениями межправительственных органов;
Emphasis was also placed on developing mechanisms at the national level to ensure the benefits of growth were distributed equitably and that people had the opportunity to participate in important decisions. Кроме того, усилия также должны быть сосредоточены на разработке механизмов на национальном уровне, благодаря которым блага экономического роста будут распределяться на справедливой основе, а люди - иметь возможность участвовать в принятии важных решений.
The Special Committee stresses the need for the Secretariat to consult with Member States when developing guidelines and standard operating procedures that are of relevance for national contingents and Member States. Специальный комитет подчеркивает необходимость того, чтобы Секретариат проводил консультации с государствами-членами при разработке руководящих принципов и стандартных оперативных процедур, которые имеют важное значение для национальных контингентов и государств-членов.
In Asia and elsewhere, OHCHR is also working with individual Governments to assist them in developing and implementing a human rights approach to trafficking and related exploitation. В Азии и других регионах УВКПЧ сотрудничает также с правительствами отдельных стран с целью оказания им помощи в разработке и осуществлении правозащитного подхода к проблеме торговли людьми и связанной с этим эксплуатации.
To help reach this objective a proposal is made to share the member States' experiences in developing national SME strategies and programmes. Чтобы помочь достичь эту цель, внесено предложение об обмене накопленным государствами-членами опытом в разработке национальных стратегий и программ развития МСП.
In addition, the programme aimed to define a common approach to identifying core records and developing standard retention and destruction schedules. Кроме того, цель этой программы состоит в формулировании общего подхода к определению основных единиц хранения и разработке стандартных графиков хранения и уничтожения документов.
UNAIDS will participate in developing and refining policy guidance to help Governments tackle difficult issues concerning the allocation of national resources for HIV care and equitable access to affordable HIV medicines. ЮНЭЙДС примет участие в разработке и уточнении директивного руководства в целях оказания правительствам содействия в решении сложных проблем, касающихся распределения национальных ресурсов на нужды ухода за лицами, инфицированными ВИЧ, и справедливого доступа к недорогостоящим медикаментам для лечения ВИЧ.