Good progress had also been made in developing the procedures necessary for the implementation of the Convention. |
Заметные успехи достигнуты также в разработке процедур, необходимых в связи с осуществлением Конвенции. |
The Russian Federation intended to initiate substantive discussions in the Conference on Disarmament on developing a multilateral agreement on the verifiable cessation of the production of fissionable materials for weapons purposes. |
Российская Федерация предлагает начать на Конференции по разоружению предметные переговоры по разработке многостороннего соглашения относительно контролируемого прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия. |
We therefore attach major importance to developing national systems of data collection in line with the International Drug Abuse Assessment System. |
Поэтому мы придаем первостепенное значение разработке национальных систем сбора информации в соответствии с Международной системой оценки положения в области злоупотребления наркотиками. |
In response, the Administration explained that it kept under review guidelines to assist field offices in developing more realistic programmes for supplementary funding. |
В связи с этим администрация разъяснила, что она проводит обзор руководящих принципов в целях оказания содействия страновым отделениям в разработке более реалистичных программ, финансируемых за счет дополнительных средств. |
The United Nations took the lead in developing the concept of post-conflict peace-building. |
Организация Объединенных Наций взяла на себя руководящую роль в разработке концепции постконфликтного миростроительства. |
Our Organization plays an important role in developing international machinery designed to provide effective protection for human rights. |
Наша Организация играет важную роль в разработке международного механизма, направленного на то, чтобы обеспечить эффективную защиту прав человека. |
There is therefore a constant need for coordination between all parties concerned in developing disability policy and programmes. |
Соответственно, существует настоятельная необходимость координации деятельности всех сторон, участвующих в разработке политики и программ по вопросам инвалидности. |
UNEP will continue to participate in developing and supporting the programmes of GCOS secretariat in 1996 and beyond. |
В 1996 году и в последующий период ЮНЕП будет по-прежнему участвовать в разработке программ секретариата ГСНК и оказании им поддержки. |
The Subcommittee might consider developing model rules as part of its work. |
Подкомитет мог бы рассмотреть вопрос о разработке типовых правил в рамках своей работы. |
We urge all delegations and specialized agencies to join with us in developing innovative ways of providing assistance to the Government of Haiti. |
Мы настоятельно призываем все делегации и специализированные учреждения сотрудничать с нами в разработке новаторских путей оказания помощи правительству Гаити. |
Pakistan has actively participated in strengthening existing mechanisms and in developing the new methods that are included in "Programme 93+2". |
Пакистан активно участвует в укреплении существующих механизмов и в разработке новых методов, содержащихся в "Программе 93+2". |
As noted in paragraph 19, responsibilities for developing and supporting management information systems were scattered throughout the Division. |
Как отмечено в пункте 19, функции по разработке и обслуживанию систем управления информацией возложены на различные подразделения в рамках Отдела. |
The frankness of the report was the first step towards assessing the situation of women realistically and developing appropriate policies and strategies. |
Составление объективного доклада - первый шаг к реалистичной оценке положения женщин и разработке надлежащей политики и стратегии. |
Work has intensified in developing indicators for SARD. |
Расширилась работа по разработке показателей УСРС. |
He noted work in progress with UNICEF and the World Bank in developing indicators on poverty eradication. |
Он отметил, что в настоящее время ведется работа совместно с ЮНИСЕФ и Всемирным банком по разработке показателей ликвидации нищеты. |
Financial support for the start-up phase of this project, i.e. developing specifications, has been granted by the Norwegian Government. |
Финансовая поддержка на начальном этапе осуществления этого проекта, т.е. при разработке спецификаций, была предоставлена правительством Норвегии. |
Examples of those strategies could provide ideas and guidance to other countries interested in developing their own implementation strategies. |
Эти стратегии могли бы послужить источником идей и руководством для других стран, заинтересованных в разработке своих собственных стратегий практической реализации. |
Secondly, there is a need to assist Governments in rationalizing and developing the structures, functions and work procedures of public agencies. |
Во-вторых, имеется необходимость в оказании помощи правительствам в рационализации и разработке структур, функций и рабочих процедур государственных учреждений. |
Efforts in that regard should not be weakened by spreading resources too thinly with time-consuming negotiations aimed at developing new instruments. |
Не следует ослаблять усилия в этом направлении за счет распыления ресурсов на отнимающие много времени переговоры о разработке новых документов. |
The plan includes focusing on country offices in developing new UNDAFs, and training. |
Этот план предусматривает уделение особого внимания при разработке новых РПООНПР страновым отделениям и профессиональную подготовку. |
Emphasis is put on developing strategies to encourage energy-saving measures. |
Акцент также делается на разработке стратегий стимулирования мер в области энергосбережения. |
It agreed to keep this topic in mind when developing its work plan at the next meeting. |
Целевая группа согласилась учесть этот аспект при разработке плана своей работы на следующем совещании. |
Further work on developing a procedure for identifying hazardous activities and facilitating the transfer of safety technology will be undertaken. |
Будет предпринята дальнейшая работа по разработке процедуры для выявления опасных видов деятельности и для облегчения передачи технологий обеспечения безопасности. |
A matrix providing information on the units involved in cross-organizational country teams developing and implementing the integrated programmes. |
Раздел, содержащий информацию о подразделе-ниях, участвующих в мероприятиях по разработке и осуществлению комплексных программ, которые проводятся общеорганизационными группами по странам. |
These technical guidelines are intended to provide assistance in developing environmental field plans in consultation with contractors. |
Эти технические руководящие указания призваны оказать содействие в разработке планов экологических мероприятий в консультации с контракторами. |