Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In the report, the Secretary-General urges the General Assembly and the Economic and Social Council to be more actively involved in developing long-term conflict prevention and peace-building strategies. В своем докладе Генеральный секретарь настоятельно призывает Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет более активно участвовать в разработке долгосрочных стратегий предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства.
The invention relates to pharmacology and medicine and can be used in developing agents for treating immune and oncological diseases, in particular skin neoplasms in the form of melanomas. Изобретение относится к фармакологии и медицине и может быть использовано при разработке средств для лечения иммунных и онкологических заболеваний, в частности новообразований кожи - меланом.
The invention relates to the oil-producing industry and can be used for developing oil pools in carbonate reservoirs exhibiting a high heterogeneity of permeability stratification. Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может найти применение при разработке нефтяной залежи в карбонатных коллекторах с высокой послойной неоднородностью по проницаемости.
The Committee requested the Secretary-General, when further developing electronic tools in the context of management and conference servicing, to combine and utilize operational systems already in place so as to avoid duplication. Комитет просил Генерального секретаря при дальнейшей разработке электронных инструментов в контексте выполнения управленческих функций и конференционного обслуживания сочетать и использовать уже имеющиеся операционные системы во избежание дублирования усилий.
Namibia welcomes and supports the considerable effort that ICCAT is making in developing comprehensive management tools to deal with, inter alia, IUU fishing in the Atlantic Ocean. Намибия приветствует и поддерживает значительные усилия, которые ИККАТ прилагает к разработке всеобъемлющих хозяйственных инструментов, призванных, в частности, бороться с НРП в Атлантическом океане.
To avoid overlapping, in the process of developing multilateral TCBMs it is important to maintain coordination between all international institutions dealing with the same issue. При разработке многосторонних МТД важна координация между всеми международными институтами, занимающимися соответствующей проблематикой, в целях исключения дублирования.
One of the most important functions of the Office was its leading role in developing and setting standards of conduct and facilitating annual training on ethics issues. Одна из наиболее важных функций Бюро заключается в ведущей роли, которую оно призвано играть в разработке и установлении норм поведения и содействии ежегодной профессиональной подготовке по вопросам этики.
The aim of this national project is to build the capacities of public and community institutions for the purpose of developing and applying a comprehensive domestic violence prevention and protection strategy. Цель этого общенационального проекта состоит в развитии потенциала государственных учреждений и общественных организаций по разработке и реализации всеобъемлющей стратегии по предупреждению бытового насилия и защите от него.
The Commission also has a statutory responsibility for developing, in consultation with interested parties, a national plan of action for the promotion and protection of human rights. На Комиссию также возложена официальная обязанность по разработке национального плана действий по поощрению и защите прав человека в консультации с заинтересованными сторонами.
Through this program, chief executives of every city and municipality take the lead in identifying, developing and promoting a specific product or service which has a competitive advantage. В рамках этой программы руководители каждого города и муниципалитета выступают инициаторами в выявлении, разработке и продвижении на рынок конкретного продукта или услуги, которые обладают конкурентным преимуществом.
It supported the CTIED's continued work in developing and updating norms and standards, and warned against starting new activities that might be impossible to adequately support. Она поддерживает продолжающуюся деятельность КРТПП по разработке и обновлению норм и стандартов, но в то же время предостерегает от начала таких новых мероприятий, которые могут остаться без адекватной поддержки.
It stated that it was committed to assisting its member States in developing strategies and information systems to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Он заявил, что будет оказывать всемерную помощь государствам-членам в разработке стратегий и информационных систем для борьбы с незаконным изготовлением и оборотом стрелкового оружия.
Pursuant to General Assembly resolution 54/128, the activities of the Centre for developing an effective global programme for providing technical assistance to fight corruption are described in paragraphs 45-60 below. Во исполнение резолюции 54/128 Генеральной Ассамблеи Центр осуществляет меры по разработке эффективной глобальной программы предоставления технической помощи для борьбы с коррупцией, которые излагаются в пунктах 45-60 ниже.
Several participants stressed that the United Nations should play a more active role in developing new mechanisms to resolve problems between debtors and their creditors. Ряд участников подчеркнули, что Организации Объединенных Наций следует играть более активную роль в разработке новых механизмов для решения проблем между должниками и их кредиторами.
Assisted the Liberian national police service in developing policies on vetting, selection, registration, certification and authorization Помощь либерийской национальной полицейской службе в разработке правил проверки, отбора, регистрации, выдачи удостоверений и разрешений
Assisted the Transitional Government, in conjunction with ECOWAS and other international partners, in developing a strategy to consolidate governmental institutions Оказание совместно с ЭКОВАС и другими международными партнерами содействия Переходному правительству в разработке стратегии укрепления государственных ведомств
They must adopt measures for the protection of threatened species and support local populations in developing and implementing remedial action in degraded areas where biological diversity has been reduced. Они должны принимать меры по защите находящихся в опасности видов и оказывать местному населению поддержку в разработке и осуществлении мер по исправлению положения в пострадавших районах, в которых произошло сокращение биологического разнообразия.
20.6 The work in developing conventions, norms and standards will be mainly carried out in three subprogrammes, namely Transport, Environment and Trade development. 20.6 Деятельность по разработке конвенций, норм и стандартов будет осуществляться главным образом в рамках трех подпрограмм: «Транспорт», «Окружающая среда» и «Развитие торговли».
assistance to the operational agencies in developing common policies оказание помощи оперативным учреждениям в разработке общей политики
assistance in developing computerized systems for intellectual property помощь в разработке автоматизированных систем интеллектуальной собственности
For this reason, further thought should be given to developing definitions that clearly define eligible flows and provide a qualitative description of humanitarian assistance. По этой причине необходимо вновь вернуться к разработке определений, четко устанавливающих оправданные случаи оказания помощи и содержащих в себе качественное описание понятия гуманитарной помощи.
assistance in developing programmes to reduce demand for illicit drugs помощь в разработке программ сокращения спроса на незаконные наркотики
assistance in developing policies and guidelines to prevent and combat transnational organized crime помощь в разработке стратегий и руководящих принципов предотвращения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней
assistance in developing legislation, programmes and policies that address exposure of migrant women in particular to harmful traditional practices помощь в разработке законодательства, программ и стратегий, касающихся, в частности, подверженности женщин-мигрантов пагубной традиционной практике
assistance in developing strategies to address factors that make individuals particularly vulnerable содействие в разработке стратегий, учитывающих факторы, которые делают человека особенно уязвимым