Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In developing the budget proposal, the scope and impact of the Parties' decisions in various areas have become apparent. При разработке предложения по бюджету стали ясными охват и последствия решений Сторон в различных областях.
This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. Эта согласованность целей будет служить базовым принципом при разработке политики, стратегий, программ и проектов, направленных на обеспечение устойчивого управления земельными ресурсами.
It is also assisting in developing draft national policies on prisoner discipline, adjudication procedures and admission procedures. Кроме того, она оказывает содействие в разработке проектов национальных кодексов, оговаривающих дисциплинарные правила содержания заключенных, процедуры судопроизводства и порядок приема лиц, осужденных к тюремному заключению.
UNMIL is now focusing on developing operational plans for the polling and counting exercises in October. МООНЛ в настоящее время сосредоточила свои усилия на разработке оперативных планов проведения голосования и подсчета голосов в октябре.
The Commission noted the progress in developing data information systems. Комиссия отметила прогресс в разработке систем информации и данных.
In other words, the Non-Proliferation Treaty should not be misused as a cover for developing nuclear weapons. Другими словами, Договор о нераспространении ядерного оружия не должен использоваться в качестве прикрытия усилий по разработке ядерного оружия.
Similar policies at the national and international levels were examined and used in developing this policy. При разработке стратегии были изучены и использованы аналогичные национальные и международные стратегии.
The Committee recommends therefore that, at this stage, the Secretary-General concentrate on developing a comprehensive financial and programme report for the General Assembly. По этой причине Комитет рекомендует Генеральному секретарю на данном этапе сосредоточить внимание на разработке всеобъемлющего доклада, содержащего информацию по финансовым и программным аспектам, для представления Генеральной Ассамблее.
Applies Conflict Analysis Framework when developing strategies, policies and programmes. Применяет схему оценки конфликтов при разработке стратегий, политики и программ.
They should also assist in developing capacity-building programmes for the private sector, including the operators. Они должны также оказывать помощь в разработке программ создания потенциала в частном секторе, в том числе у операторов.
This is a question of developing joint operational research programmes under the three conventions. Речь в данном случае может идти о разработке совместных программ оперативных исследований в рамках всех трех конвенций.
We are therefore committed to developing effective measures against these risks. И поэтому мы привержены разработке эффективных мер по предотвращению таких рисков.
Nor are they always invited to take part in developing general university policy. Они больше не получают регулярных приглашений для участия в разработке общей университетской политики.
All had offered opportunities for the exchange of information and constituted forums for promoting operational contacts and developing joint response strategies. Каждое из этих совещаний дало возможность обменяться информацией и способствовало развитию оперативных контактов и разработке совместных стратегий реагирования.
UN/CEFACT plays a key role in developing recommendations and instruments to assist countries in implementing World Trade Organization commitments. СЕФАКТ ООН играет ключевую роль в разработке рекомендаций и других инструментальных средств для оказания странам помощи в выполнении обязательств, принятых в рамках Всемирной торговой организации.
The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии.
The knowledge of indigenous people must be taken into account in the process of developing educational programmes.. При разработке образовательных программ должны учитываться знания коренных народов.
In developing this concept, careful consideration has been given to the continued concerns expressed by the Government of Chad.. При разработке этой концепции серьезное внимание уделяется пожеланиям, которые продолжает высказывать правительство Чада.
The National Council for Curriculum and Assessment has commenced developing guidelines for SPHE at Senior Cycle. Национальный совет по учебным программам и оценке приступил к разработке руководящих принципов СПХЕ для старших классов.
Parties take note with appreciation of the work carried out by the CST in developing its work plan and programme. Стороны Конвенции с удовлетворением отмечают работу, проделанную КНТ по разработке его плана и программы работы.
The Rresults of research should be taken into account whilen developing national legislation, policies, curricula and approaches. Результаты исследований должны учитываться при разработке национального законодательства, политики, учебных программ и подходов.
In developing a strategy for mobilizing non-core resources, the mission felt that the priority needs of new geographical areas should be highlighted. При разработке стратегии мобилизации неосновных ресурсов необходимо, по мнению миссии, уделять особое внимание приоритетным потребностям новых географических районов.
This could perhaps be an opportune moment to open debate on developing a code of conduct. Это могло бы стать подходящим моментом для начала прений по разработке кодекса поведения.
A voluntary approach to regulating ecotourism activities is through developing or encouraging the use of indicators, certification schemes and/or eco-labels. Добровольный подход к регулированию деятельности в области экотуризма основан на разработке или поощрении использования показателей, систем сертификации и/или экомаркировки.
Understandably, all these parameters have to be thoroughly evaluated when developing concrete river-sea routes. Вполне понятно, что при разработке конкретных маршрутов «река-море» все эти параметры требуют тщательной оценки.