UNEP has been instrumental in developing the concept of the green economy, and is now identifying the tools for achieving it. |
ЮНЕП играет важную роль в разработке концепции "зеленой" экономики и в настоящее время выявляет инструменты для ее реализации. |
They drew attention to the progress being made by the voluntary carbon market in developing protocols and methodologies that could provide funding for destruction. |
Они обратили внимание на прогресс, который был достигнут добровольным углеродным рынком в разработке протоколов и методологий, которые могли бы обеспечить финансирование для целей уничтожения. |
The Committee, however, was pleased to see that Bangladesh was making rapid progress in developing and commercializing non-CFC metered-dose inhalers. |
Тем не менее, Комитет с удовлетворением отметил, что Бангладеш добивается быстрого прогресса в разработке и коммерческом освоении дозированных ингаляторов, не содержащих ХФУ. |
Formulations of HFA-based salbutamol and fluticasone were developed with assistance from an external company specialized in developing pharmaceutical products. |
Препаративные формы сальбутамола и флутиказона на основе ГФА были разработаны при содействии со стороны внешней компании, специализирующейся на разработке фармацевтических препаратов. |
The concept of a Global Alliance for developing and deploying Alternatives to DDT will be presented and discussed together with this business plan. |
Концепция Глобального альянса по разработке и внедрению альтернатив ДДТ будет представлена на обсуждение вместе с этим бизнес-планом. |
The chairperson of the audit advisory committee reaffirmed its involvement in developing the UNDP accountability framework. |
Председатель консультативного комитета по ревизии подтвердила его участие в разработке системы подотчетности ПРООН. |
The assessment noted UNDP was an active contributor to the cluster working groups involved in developing the framework. |
Оценка отметила, что ПРООН активно участвовала в работе тематических рабочих групп, участвовавших в разработке этих рамок. |
While developing the 2010-2011 budget proposal, UNFPA employed the following principles: |
З. При разработке предложений по бюджету на 2010 - 2011 годы ЮНПФА придерживался следующих принципов: |
An awareness of the challenges is a critical first step towards developing and implementing such solutions. |
Имеющий решающее значение первый шаг на пути к разработке и реализации таких решений заключается в обеспечении осведомленности относительно этих задач. |
Although individual entities are making progress in developing and implementing their evaluation strategies, limited progress has been made in reaching a unified methodology. |
Хотя отдельные подразделения добиваются прогресса в разработке и осуществлении своих стратегий в области оценки, в выработке унифицированной методологии достигнут ограниченный прогресс. |
The information contained in the statistical register is also widely used in developing the Government's strategic policies. |
Сведения из Статистического регистра также являются широко востребованными в разработке стратегических программах подготовленных Правительством Республики Таджикистан. |
Preparatory work would be done on developing a simplified dynamic model, applicable Europe-wide and linked to vegetation modules. |
Будет проведена подготовительная работа по разработке упрощенной динамической модели, применимой ко всей территории Европы и связанной с модулями по растительности. |
The representative of CIAM presented progress made in developing baseline scenarios for use in the revision. |
Представитель ЦРМКО представил информацию о прогрессе, достигнутом в разработке базовых сценариев, предназначенных для использования в процессе пересмотра. |
Scenarios can be helpful in assessing the possible effects of different pressures and in developing water management measures. |
Сценарии могут помочь в оценке возможных последствий, обусловленных различными стрессовыми нагрузками, а также в разработке мер по управлению водами. |
Little experience is available yet in developing adaptation strategies and measures, and even less at the transboundary level. |
У нас пока довольно мало опыта в разработке адаптационных стратегий и мер, и они еще более ограничены, когда речь идет о деятельности на трансграничном уровне. |
The Legal Board welcomed the progress made in developing of the Guide. |
Совет по правовым вопросам приветствовал прогресс, достигнутый в разработке руководства. |
Norway had agreed to provide finance and assistance in developing targets and to facilitate applications to EBRD for the financing of projects. |
Норвегия согласилась предоставить финансовые средства и помощь в разработке целевых показателей, а также оказать поддержку в подаче в ЕБРР заявок на финансирование проектов. |
UNMIL has also initiated efforts to assist the Bureau in developing a strategic plan, which could help to attract donor support. |
МООНЛ также приступила к осуществлению усилий по оказанию Бюро помощи в разработке стратегического плана, что, возможно, поможет привлечь поддержку доноров. |
It would, furthermore, contribute to developing and revitalizing the capacity of the justice system of the Central African Republic. |
Кроме того, она будет содействовать разработке и укреплению потенциала системы правосудия в Центральноафриканской Республике. |
In collaboration with Parliament, it began developing a code of conduct for parliamentarians. |
В сотрудничестве с парламентом Комиссия приступила к разработке кодекса поведения парламентариев. |
It is the recognized authority in developing standards for the naming of the chemical elements and their compounds. |
Он является признанным авторитетным органом по разработке стандартов наименования химических элементов и их соединений. |
Publicly available documents used in developing the GHS can be accessed via: |
Имеющиеся в открытом доступе документы, используемые при разработке ВГС, можно получить по адресу: |
OECD assists member countries developing in and harmonising methods for assessing such risks. |
ОЭСР помогает странам-членам в разработке и гармонизации методов оценки подобных рисков. |
Many technical tools for use in developing and implementing PRTRs are freely available on the web. |
Множество документов по техническим вопросам по разработке и внедрению РВПЗ доступны на веб-сайте ОЭСР. |
In developing RIFs, countries have taken different approaches, each offering benefits and costs. |
При разработке РИР страны используют различные подходы, каждому из которых присущи свои плюсы и минусы. |