| UNEP has been instrumental in developing the concept of the green economy, and is now identifying the tools for achieving it. | ЮНЕП играет важную роль в разработке концепции "зеленой" экономики и в настоящее время выявляет инструменты для ее реализации. |
| They drew attention to the progress being made by the voluntary carbon market in developing protocols and methodologies that could provide funding for destruction. | Они обратили внимание на прогресс, который был достигнут добровольным углеродным рынком в разработке протоколов и методологий, которые могли бы обеспечить финансирование для целей уничтожения. |
| The Committee, however, was pleased to see that Bangladesh was making rapid progress in developing and commercializing non-CFC metered-dose inhalers. | Тем не менее, Комитет с удовлетворением отметил, что Бангладеш добивается быстрого прогресса в разработке и коммерческом освоении дозированных ингаляторов, не содержащих ХФУ. |
| Formulations of HFA-based salbutamol and fluticasone were developed with assistance from an external company specialized in developing pharmaceutical products. | Препаративные формы сальбутамола и флутиказона на основе ГФА были разработаны при содействии со стороны внешней компании, специализирующейся на разработке фармацевтических препаратов. |
| The concept of a Global Alliance for developing and deploying Alternatives to DDT will be presented and discussed together with this business plan. | Концепция Глобального альянса по разработке и внедрению альтернатив ДДТ будет представлена на обсуждение вместе с этим бизнес-планом. |
| The chairperson of the audit advisory committee reaffirmed its involvement in developing the UNDP accountability framework. | Председатель консультативного комитета по ревизии подтвердила его участие в разработке системы подотчетности ПРООН. |
| The assessment noted UNDP was an active contributor to the cluster working groups involved in developing the framework. | Оценка отметила, что ПРООН активно участвовала в работе тематических рабочих групп, участвовавших в разработке этих рамок. |
| While developing the 2010-2011 budget proposal, UNFPA employed the following principles: | З. При разработке предложений по бюджету на 2010 - 2011 годы ЮНПФА придерживался следующих принципов: |
| An awareness of the challenges is a critical first step towards developing and implementing such solutions. | Имеющий решающее значение первый шаг на пути к разработке и реализации таких решений заключается в обеспечении осведомленности относительно этих задач. |
| Although individual entities are making progress in developing and implementing their evaluation strategies, limited progress has been made in reaching a unified methodology. | Хотя отдельные подразделения добиваются прогресса в разработке и осуществлении своих стратегий в области оценки, в выработке унифицированной методологии достигнут ограниченный прогресс. |
| The information contained in the statistical register is also widely used in developing the Government's strategic policies. | Сведения из Статистического регистра также являются широко востребованными в разработке стратегических программах подготовленных Правительством Республики Таджикистан. |
| Preparatory work would be done on developing a simplified dynamic model, applicable Europe-wide and linked to vegetation modules. | Будет проведена подготовительная работа по разработке упрощенной динамической модели, применимой ко всей территории Европы и связанной с модулями по растительности. |
| The representative of CIAM presented progress made in developing baseline scenarios for use in the revision. | Представитель ЦРМКО представил информацию о прогрессе, достигнутом в разработке базовых сценариев, предназначенных для использования в процессе пересмотра. |
| Scenarios can be helpful in assessing the possible effects of different pressures and in developing water management measures. | Сценарии могут помочь в оценке возможных последствий, обусловленных различными стрессовыми нагрузками, а также в разработке мер по управлению водами. |
| Little experience is available yet in developing adaptation strategies and measures, and even less at the transboundary level. | У нас пока довольно мало опыта в разработке адаптационных стратегий и мер, и они еще более ограничены, когда речь идет о деятельности на трансграничном уровне. |
| The Legal Board welcomed the progress made in developing of the Guide. | Совет по правовым вопросам приветствовал прогресс, достигнутый в разработке руководства. |
| Norway had agreed to provide finance and assistance in developing targets and to facilitate applications to EBRD for the financing of projects. | Норвегия согласилась предоставить финансовые средства и помощь в разработке целевых показателей, а также оказать поддержку в подаче в ЕБРР заявок на финансирование проектов. |
| UNMIL has also initiated efforts to assist the Bureau in developing a strategic plan, which could help to attract donor support. | МООНЛ также приступила к осуществлению усилий по оказанию Бюро помощи в разработке стратегического плана, что, возможно, поможет привлечь поддержку доноров. |
| It would, furthermore, contribute to developing and revitalizing the capacity of the justice system of the Central African Republic. | Кроме того, она будет содействовать разработке и укреплению потенциала системы правосудия в Центральноафриканской Республике. |
| In collaboration with Parliament, it began developing a code of conduct for parliamentarians. | В сотрудничестве с парламентом Комиссия приступила к разработке кодекса поведения парламентариев. |
| It is the recognized authority in developing standards for the naming of the chemical elements and their compounds. | Он является признанным авторитетным органом по разработке стандартов наименования химических элементов и их соединений. |
| Publicly available documents used in developing the GHS can be accessed via: | Имеющиеся в открытом доступе документы, используемые при разработке ВГС, можно получить по адресу: |
| OECD assists member countries developing in and harmonising methods for assessing such risks. | ОЭСР помогает странам-членам в разработке и гармонизации методов оценки подобных рисков. |
| Many technical tools for use in developing and implementing PRTRs are freely available on the web. | Множество документов по техническим вопросам по разработке и внедрению РВПЗ доступны на веб-сайте ОЭСР. |
| In developing RIFs, countries have taken different approaches, each offering benefits and costs. | При разработке РИР страны используют различные подходы, каждому из которых присущи свои плюсы и минусы. |