Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Consideration should be given to developing a systematic and consistent approach to identifying problem areas and developing a range of possible courses of action which might be taken. Следует рассмотреть вопрос о разработке систематичного и последовательного подхода к выявлению проблемных областей и разработке определенного перечня возможных вариантов действий.
Replace the words "in developing policies that support a transition to a green economy" with the words "in developing green economy policies and practices". Заменить слова «в разработке политики, которая способствует экологизации экономики» словами «в разработке стратегий и практических методов экологизации экономики».
Time was invested, in cooperation with other programmes, in developing and revising a personnel policy, developing procedures for the use of supplementary funds, and recruiting senior staff. В сотрудничестве с другими программами было уделено время разработке и пересмотру кадровой политики, разработке процедур использования вспомогательных средств, а также найму сотрудников руководящего звена.
OIA has also applied these lessons in developing control self-assessment techniques for management teams and in developing ethics training, which is now provided at all levels of UNICEF. УВР также использует этот опыт при разработке методов проведения контрольных самооценок для управленческих групп, а также при разработке учебных программ по вопросам служебной этики, занятия в рамках которых в настоящее время проводятся в ЮНИСЕФ на всех уровнях.
The European Union recognized the crucial role played by UNHCR in developing asylum policies and in preserving and developing international refugee law. Европейский союз признает решающую роль, которую играет УВКБ ООН в разработке программ предоставления убежища и в защите и разработке международного беженского права.
Several technology-intensive developing economies have become world leaders not only in the manufacturing and trade of technologies, but also increasingly in research and innovation. Несколько развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой становятся мировыми лидерами не только в разработке и торговле технологиями, но во все большей степени - в научных исследованиях и инновациях.
ITU has also been assisting numerous countries in developing wireless broadband master plans and is developing a worldwide interactive map of transmission networks. МСЭ продолжает также оказывать многим странам содействие в разработке генеральных планов развития мобильной широкополосной связи и занимается подготовкой глобальной интерактивной карты сетей передачи данных.
In developing the plan, we attached great importance to developing a considerable body of scientific knowledge about the seas in question. При разработке плана мы придавали большое значение составлению значительной базы научных данных по этим морским районам.
To strengthen these initiatives, the Office is developing a handbook on developing national plans of action for human rights. В целях оказания поддержки этим инициативам Управление разрабатывает практическое пособие по разработке национальных планов действий в области прав человека.
The studies advocated a co-benefits approach in developing energy policies, identifying appropriate technologies and developing human capacity. Авторы исследований призывали к применению стратегии взаимовыгодности в разработке энергетической политики, выявлении соответствующих технологий и развитии человеческого потенциала.
UNOPS has made progress developing policies, streamlining business procedures and developing management support systems. ЮНОПС достигнут прогресс в разработке директивных документов, упорядочении рабочих процедур и развитии вспомогательных систем управления.
Assistance to developing States in developing their national technologies complements the Agency's efforts in the implementation of technical cooperation plans and projects. Оказание помощи развивающимся странам в разработке ими собственных технологий дополняет усилия, предпринимаемые Агентством в рамках осуществления различных планов и проектов технического сотрудничества.
United Nations assistance and cooperation have been instrumental in developing human resources and capacity-building, developing education, health and information technology, reducing poverty and developing an adequate response to natural disasters. Помощь Организации Объединенных Наций и сотрудничество с этой организацией сыграли важную роль в подготовке кадров и наращивании потенциала, в развитии технологий в области образования, здравоохранения и информации, в уменьшении масштабов нищеты и в разработке эффективных методов противодействия природным катаклизмам.
The primary focus should be on developing the rules of procedure needed to make IPBES operational, in addition to agreeing upon a process for developing the remaining rules. Основное внимание следует уделить разработке правил процедуры, которые необходимы для обеспечения деятельности МПБЭУ, а также согласованию процесса подготовки оставшихся правил.
Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso and Colombia highlighted that foremost among their assistance needs was developing tourism skills, producing awareness-raising materials and developing sustainable tourism guidelines. Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо и Колумбия подчеркнули, что в первую очередь им нужна помощь в развитии навыков организации туризма, подготовке информационных материалов и разработке руководящих принципов устойчивого туризма.
In addition to developing a standard workshop concept, the Committee tasked the secretariat to work on developing a twinning concept for capacity-building. Кроме задачи по разработке стандартной концепции рабочего совещания, Комитет поручил секретариату подготовить параллельную концепцию по проблеме наращивания потенциала.
WHO, with the International Development Research Centre of Canada, is developing geographical information systems for control and monitoring of diseases, and supports countries in developing national applications. ВОЗ совместно с Международным научно-исследовательским центром развития (Канада) разрабатывает системы географической информации, предназначенной для борьбы с заболеваниями и контроля за ними, и оказывает странам поддержку в разработке методов их применения на национальном уровне.
The Group of Experts decided to seek information by developing a survey questionnaire and distributing it to all Member States, and spent much of its first meeting identifying issues and developing the necessary document. Группа экспертов решила запросить инфор-мацию путем разработки вопросника - обследования и распространения его среди всех государств - членов и отвела значительную часть своего первого сове-щания определению проблематики и разработке необходимого документа.
Working groups had also made progress in developing web-based training materials, integrating geographical names data into national and regional spatial data infrastructures and developing toponymic data exchange formats. Рабочие группы добились также прогресса в подготовке сетевых учебных материалов, в интегрировании данных о географических названиях в национальные и региональные инфраструктуры пространственных координат и в разработке форматов обмена топонимическими данными.
The General Assembly may therefore wish to consider developing a plan of action, or a strategy on developing further the linkages between the rule of law, human rights, peace and security and development. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке плана действий или стратегии, направленных на дальнейшее укрепление взаимосвязей между принципом верховенства права, правами человека, миром, безопасностью и развитием.
The LEG agreed to disseminate widely its general recommendations for developing supplementary materials in order to promote common understanding and coherent approaches in developing the materials. ГЭН приняла решение о широком распространении ее общих рекомендаций по разработке дополнительных материалов в целях поощрения общего понимания и согласованных подходов в процессе разработки этих материалов.
The present content development framework presents a production process for developing a series of sector papers that, when completed, will present a set of methodological guidelines for developing measures of the constant dollar outputs of service industries. Настоящие общие принципы разработки базовых материалов определяют порядок подготовки серий секторальных документов, окончательные варианты которых будут содержать наборы методических указаний по разработке показателей объема продукции отраслей сферы услуг в неизменных ценах в долларах США.
The preparatory work involved in developing a draft declaration on the guiding principles of reduction of illicit demand for drugs is akin to that involved in developing any international agreement, statement, treaty or similar instrument requiring consensus. Подготовительная работа по разработке проекта декларации о руководящих принципах сокращения незаконного спроса на наркотики весьма схожа с подготовкой любого международного соглашения, заявления, договора или аналогичных документов, которые принимаются на основе консенсуса.
OIOS will assist UNHCR in developing standard requirements and terms of engagement for such audits and in further developing and strengthening the policies for implementing partner audit certification in general. УСВН окажет УВКБ содействие в разработке стандартных требований и круга ведения применительно к таким ревизиям и в дальнейшем совершенствовании и укреплении процедур подтверждения результатов ревизии деятельности партнеров-исполнителей в целом.
The latter, more strategic approach enables partnerships to increase the impact and sustainability of their work by simultaneously developing effective policy frameworks, mobilizing funding and developing synergistic multi-stakeholder strategies for operational delivery on the ground. В последнем случае более стратегический подход позволяет партнерствам увеличивать эффективность и планомерность своей работы благодаря одновременной разработке эффективной политики, мобилизации средств и выработке стратегий оперативной деятельности на местах, основанных на синергическом взаимодействии нескольких заинтересованных сторон.