Consideration should be given to developing a systematic and consistent approach to identifying problem areas and developing a range of possible courses of action which might be taken. |
Следует рассмотреть вопрос о разработке систематичного и последовательного подхода к выявлению проблемных областей и разработке определенного перечня возможных вариантов действий. |
Replace the words "in developing policies that support a transition to a green economy" with the words "in developing green economy policies and practices". |
Заменить слова «в разработке политики, которая способствует экологизации экономики» словами «в разработке стратегий и практических методов экологизации экономики». |
Time was invested, in cooperation with other programmes, in developing and revising a personnel policy, developing procedures for the use of supplementary funds, and recruiting senior staff. |
В сотрудничестве с другими программами было уделено время разработке и пересмотру кадровой политики, разработке процедур использования вспомогательных средств, а также найму сотрудников руководящего звена. |
OIA has also applied these lessons in developing control self-assessment techniques for management teams and in developing ethics training, which is now provided at all levels of UNICEF. |
УВР также использует этот опыт при разработке методов проведения контрольных самооценок для управленческих групп, а также при разработке учебных программ по вопросам служебной этики, занятия в рамках которых в настоящее время проводятся в ЮНИСЕФ на всех уровнях. |
The European Union recognized the crucial role played by UNHCR in developing asylum policies and in preserving and developing international refugee law. |
Европейский союз признает решающую роль, которую играет УВКБ ООН в разработке программ предоставления убежища и в защите и разработке международного беженского права. |
Several technology-intensive developing economies have become world leaders not only in the manufacturing and trade of technologies, but also increasingly in research and innovation. |
Несколько развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой становятся мировыми лидерами не только в разработке и торговле технологиями, но во все большей степени - в научных исследованиях и инновациях. |
ITU has also been assisting numerous countries in developing wireless broadband master plans and is developing a worldwide interactive map of transmission networks. |
МСЭ продолжает также оказывать многим странам содействие в разработке генеральных планов развития мобильной широкополосной связи и занимается подготовкой глобальной интерактивной карты сетей передачи данных. |
In developing the plan, we attached great importance to developing a considerable body of scientific knowledge about the seas in question. |
При разработке плана мы придавали большое значение составлению значительной базы научных данных по этим морским районам. |
To strengthen these initiatives, the Office is developing a handbook on developing national plans of action for human rights. |
В целях оказания поддержки этим инициативам Управление разрабатывает практическое пособие по разработке национальных планов действий в области прав человека. |
The studies advocated a co-benefits approach in developing energy policies, identifying appropriate technologies and developing human capacity. |
Авторы исследований призывали к применению стратегии взаимовыгодности в разработке энергетической политики, выявлении соответствующих технологий и развитии человеческого потенциала. |
UNOPS has made progress developing policies, streamlining business procedures and developing management support systems. |
ЮНОПС достигнут прогресс в разработке директивных документов, упорядочении рабочих процедур и развитии вспомогательных систем управления. |
Assistance to developing States in developing their national technologies complements the Agency's efforts in the implementation of technical cooperation plans and projects. |
Оказание помощи развивающимся странам в разработке ими собственных технологий дополняет усилия, предпринимаемые Агентством в рамках осуществления различных планов и проектов технического сотрудничества. |
United Nations assistance and cooperation have been instrumental in developing human resources and capacity-building, developing education, health and information technology, reducing poverty and developing an adequate response to natural disasters. |
Помощь Организации Объединенных Наций и сотрудничество с этой организацией сыграли важную роль в подготовке кадров и наращивании потенциала, в развитии технологий в области образования, здравоохранения и информации, в уменьшении масштабов нищеты и в разработке эффективных методов противодействия природным катаклизмам. |
The primary focus should be on developing the rules of procedure needed to make IPBES operational, in addition to agreeing upon a process for developing the remaining rules. |
Основное внимание следует уделить разработке правил процедуры, которые необходимы для обеспечения деятельности МПБЭУ, а также согласованию процесса подготовки оставшихся правил. |
Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso and Colombia highlighted that foremost among their assistance needs was developing tourism skills, producing awareness-raising materials and developing sustainable tourism guidelines. |
Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо и Колумбия подчеркнули, что в первую очередь им нужна помощь в развитии навыков организации туризма, подготовке информационных материалов и разработке руководящих принципов устойчивого туризма. |
In addition to developing a standard workshop concept, the Committee tasked the secretariat to work on developing a twinning concept for capacity-building. |
Кроме задачи по разработке стандартной концепции рабочего совещания, Комитет поручил секретариату подготовить параллельную концепцию по проблеме наращивания потенциала. |
WHO, with the International Development Research Centre of Canada, is developing geographical information systems for control and monitoring of diseases, and supports countries in developing national applications. |
ВОЗ совместно с Международным научно-исследовательским центром развития (Канада) разрабатывает системы географической информации, предназначенной для борьбы с заболеваниями и контроля за ними, и оказывает странам поддержку в разработке методов их применения на национальном уровне. |
The Group of Experts decided to seek information by developing a survey questionnaire and distributing it to all Member States, and spent much of its first meeting identifying issues and developing the necessary document. |
Группа экспертов решила запросить инфор-мацию путем разработки вопросника - обследования и распространения его среди всех государств - членов и отвела значительную часть своего первого сове-щания определению проблематики и разработке необходимого документа. |
Working groups had also made progress in developing web-based training materials, integrating geographical names data into national and regional spatial data infrastructures and developing toponymic data exchange formats. |
Рабочие группы добились также прогресса в подготовке сетевых учебных материалов, в интегрировании данных о географических названиях в национальные и региональные инфраструктуры пространственных координат и в разработке форматов обмена топонимическими данными. |
The General Assembly may therefore wish to consider developing a plan of action, or a strategy on developing further the linkages between the rule of law, human rights, peace and security and development. |
В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке плана действий или стратегии, направленных на дальнейшее укрепление взаимосвязей между принципом верховенства права, правами человека, миром, безопасностью и развитием. |
The LEG agreed to disseminate widely its general recommendations for developing supplementary materials in order to promote common understanding and coherent approaches in developing the materials. |
ГЭН приняла решение о широком распространении ее общих рекомендаций по разработке дополнительных материалов в целях поощрения общего понимания и согласованных подходов в процессе разработки этих материалов. |
The present content development framework presents a production process for developing a series of sector papers that, when completed, will present a set of methodological guidelines for developing measures of the constant dollar outputs of service industries. |
Настоящие общие принципы разработки базовых материалов определяют порядок подготовки серий секторальных документов, окончательные варианты которых будут содержать наборы методических указаний по разработке показателей объема продукции отраслей сферы услуг в неизменных ценах в долларах США. |
The preparatory work involved in developing a draft declaration on the guiding principles of reduction of illicit demand for drugs is akin to that involved in developing any international agreement, statement, treaty or similar instrument requiring consensus. |
Подготовительная работа по разработке проекта декларации о руководящих принципах сокращения незаконного спроса на наркотики весьма схожа с подготовкой любого международного соглашения, заявления, договора или аналогичных документов, которые принимаются на основе консенсуса. |
OIOS will assist UNHCR in developing standard requirements and terms of engagement for such audits and in further developing and strengthening the policies for implementing partner audit certification in general. |
УСВН окажет УВКБ содействие в разработке стандартных требований и круга ведения применительно к таким ревизиям и в дальнейшем совершенствовании и укреплении процедур подтверждения результатов ревизии деятельности партнеров-исполнителей в целом. |
The latter, more strategic approach enables partnerships to increase the impact and sustainability of their work by simultaneously developing effective policy frameworks, mobilizing funding and developing synergistic multi-stakeholder strategies for operational delivery on the ground. |
В последнем случае более стратегический подход позволяет партнерствам увеличивать эффективность и планомерность своей работы благодаря одновременной разработке эффективной политики, мобилизации средств и выработке стратегий оперативной деятельности на местах, основанных на синергическом взаимодействии нескольких заинтересованных сторон. |