Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The past year has witnessed progress in developing sectoral policy frameworks and in implementing specific national or regional programmes and projects. В прошедшем году наблюдался прогресс в разработке рамочных основ секторальной политики и осуществлении конкретных национальных или региональных программ и проектов.
The Tribunal also focused its efforts on developing its downsizing strategy, which will begin to be implemented during the next biennium. Трибунал также сконцентрировал свои усилия на разработке стратегии сокращения, которая начнет реализовываться в течение следующего двухгодичного периода.
Risk models and frameworks are commonly used to assist the internal audit entity in developing their workplans. Модели и системы рисков обычно применяются для оказания содействия подразделению внутренней ревизии в разработке соответствующих планов работы.
Efforts should be made to move forward in developing all new gtrs. Нужно активизировать усилия по разработке всех новых гтп.
Such information would be of assistance to Member States in drafting and developing their respective national space laws. Такая информация будет полезна государствам-членам при разработке и развитии их национального космического законодательства.
The SBI noted the report on the progress of the GEF in developing capacity-building performance indicators. ВОО принял к сведению доклад о прогрессе, достигнутом ГЭФ в разработке показателей укрепления потенциала.
This information could help in developing future capacity-building programmes. Эта информация поможет в разработке будущих программ укрепления потенциала.
Finally, the need for developing standard step-by-step protocols for monitoring deforestation was expressed. В заключение он заявил о необходимости в разработке стандартных поэтапных протоколов для мониторинга обезлесения.
While demonstration projects focused on developing technical tools, there was also a need to develop public policy tools. В ходе демонстрационных проектов основное внимание уделялось разработке технического инструментария, однако не следует забывать и о необходимости разработки инструментов проведения государственной политики.
At the national level, ILO is collaborating in developing a training programme in Lesotho and potentially in Zambia. На национальном уровне МОТ сотрудничает в разработке учебной программы в Лесото и, возможно, в Замбии.
Italy expressed its interest in developing the theme of traditional knowledge, through building an RRC or establishing an RTN. Италия заявила о своем интересе к разработке темы традиционных знаний с созданием РСЦ или РТС.
UNDP has participated in developing a new CPP for India (with the World Bank) and led a similar process for Egypt and Indonesia. ПРООН участвовала в разработке новой ПСП для Индии (с Всемирным банком) и возглавляла аналогичный процесс по Египту и Индонезии.
It is hoped that this approach will bring the Parties closer to developing appropriate integrated solutions to the problems of desertification and drought. Хочется надеяться, что этот подход приблизит Стороны к разработке пригодных комплексных вариантов решения проблем опустынивания и засухи.
During this reporting period, there has been steady progress in developing such knowledge products. За настоящий отчетный период в разработке такой информационной продукции был достигнут устойчивый прогресс.
While developing the strategy, UNFPA took into account ongoing corporate processes, including regionalization and the preparation of the medium-term strategic plan. При разработке этой стратегии ЮНФПА принимал в расчет текущие общеорганизационные процессы, включая регионализацию и подготовку среднесрочного стратегического плана.
Several delegations commended UNICEF for the extensive consultation process used in developing the strategy. Ряд делегаций выразили признательность ЮНИСЕФ за проведение широких консультаций при разработке стратегии.
CETIM was also actively involved in the process of appointing various rapporteurs and experts and in developing their mandates. Кроме того, СЕТИМ активно участвовал в разработке различных мандатов и назначении докладчиков или экспертов.
Long-term commitments of the private sector in developing new emission reduction technologies will depend on the provision of appropriate frameworks and incentives by Governments. Выполнение долгосрочных обязательств частного сектора по разработке новых технологий сокращения объема выбросов будет зависеть от создания правительством надлежащих условий и стимулов.
The Matrix could help to identify gaps in data and other information and in developing a checklist on human rights violations affecting minorities in a country. Подборка основных сведений может также способствовать выявлению пробелов в данных и другой информации и в разработке контрольного перечня нарушений прав человека, затрагивающих меньшинства в той или иной стране.
The information in the Profile and Matrix could also be used to assist Governments in developing their policies on minority issues. Информация, содержащаяся в профильном портрете и подборке основных сведений, могла бы также использоваться для оказания помощи правительствам в разработке их политики по вопросам меньшинств.
The leadership of WHO in developing child-focused policies and guidelines has also facilitated increased country responses for infected children. Взятие на себя ВОЗ руководящей роли в разработке ориентированной на детей политики и руководящих принципов также способствовало принятию странами более активных мер по оказанию помощи зараженным детям.
It also avoids duplication of efforts in developing and maintaining lists of statistical concepts and associated code lists. Это также предотвращает дублирование усилий по разработке и пополнению перечней статистических концепций и связанных с ними перечней кодов.
In order to address this difficulty, the Representative has begun developing a manual for legislators and policymakers at the domestic level. Для того чтобы устранить эту трудность, Представитель приступил к разработке пособия для законодательных и директивных органов на национальном уровне.
Both the Basel Convention secretariat and the Parties are devoting significant attention to developing and implementing strategies for resource mobilization and sustainable financing. Как секретариат, так и Стороны Базельской конвенции уделяют немало внимания разработке и осуществлению стратегий мобилизации ресурсов и обеспечения устойчивого финансирования.
This global partnership is a policy network that promotes the rapid expansion of renewable energies in developing and industrialized economies. Данное глобальное партнерство представляет собой сеть по разработке политики в целях содействия широкому использованию возобновляемых источников энергии в развивающихся и развитых странах.