| facilitate developing credible international assurances of access to nuclear fuel related services; while | будем способствовать разработке надежных международных гарантий доступа к услугам ядерного топливного цикла; в то время, как |
| The challenge was to respect and prize diverse cultures while developing common strategies to resist oppressive practices in the name of culture. | Задача состоит в обеспечении уважения различных культур и признания их значимости при разработке общих стратегий противодействия практике подавления во имя культуры. |
| The European Union also endorsed the related proposal for developing a policy for public access to United Nations documentation. | Европейский союз также одобряет связанное с этим предложение о разработке политики в отношении доступа общественности к документации Организации Объединенных Наций. |
| These have to be taken into account while developing state employment and income regulation policy. | Они должны приниматься во внимание при разработке государственной политики в области регулирования занятости и доходов. |
| The Ministry of Justice is currently developing a sectoral plan for the purpose of combating violence against women. | Министерство юстиции приступило к разработке секторального плана борьбы с насилием в отношении женщин. |
| The job seeker is obliged to co-operate in developing the individual action plan and to fulfil the conditions stated therein. | Лицо, ищущее работу, обязано сотрудничать в разработке индивидуального плана и выполнять оговоренные в нем условия. |
| The Strategy acknowledges the Treaty of Waitangi and the necessity to consult Maori when developing and implementing disability strategies. | Эта стратегия учитывает Договор Вайтанги и важность проведения консультаций с маори при разработке и осуществлении стратегий по улучшению положения инвалидов. |
| The CPU is also engaged in developing Pacific Crime Prevention Strategies for Auckland, Wellington and Christchurch. | ОПП участвует также в разработке стратегий предупреждения преступности среди тихоокеанских народностей для Окленда, Веллингтона и Крайстчерча. |
| The Government collaborated with them in research and in developing its own sensitization programmes within the educational system. | Правительство сотрудничает с ними в проведении исследований и в разработке своих программ, имеющих отношение к системе образования. |
| The country programme has also contributed to developing and establishing systems and tools in new areas linked to child rights. | Страновая программа также способствовала разработке и созданию систем и средств в новых сферах, связанных с правами ребенка. |
| They complimented her for the important role she had played in developing new programmes and raising the profile of the Special Unit. | Особенно подчеркивалась ее важная роль в разработке новых программ и повышения авторитета Специальной группы. |
| In particular, he examines judicial use of international law in developing the common law. | В частности, он рассматривает вопрос об использовании судебными органами норм международного права при разработке норм обычного права. |
| Yet many national Governments have yet to take concrete, decisive steps towards developing effective formal and non-formal education strategies for sustainable development. | Однако правительства многих стран пока еще не приняли конкретные решительные меры по разработке эффективных стратегий в сфере формального и неформального образования в интересах устойчивого развития. |
| In addition, some called for increased efforts in developing innovative debt relief mechanisms. | Кроме того, некоторые призвали к расширению усилий по разработке новаторских механизмов облегчения бремени задолженности. |
| Naturally, the United Nations has a central role to play in developing a coordinated and diversified strategy. | Разумеется, Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в разработке скоординированной и диверсифицированной стратегии. |
| The secretariat was requested to take this into consideration in developing the project plan for the pilot study. | Она просила секретариат принять это во внимание при разработке плана проведения экспериментального исследования. |
| The mission also assisted the United Nations country team in developing a strategy for the displaced population. | Миссия также оказала помощь страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке стратегии в интересах перемещенных лиц. |
| It has taken the leadership in developing common training and career development programmes for United Nations security officers. | Она возглавляет работу по разработке общих программ подготовки и повышения квалификации для сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций. |
| The Committee notes that the Government is considering developing a code of conduct to regulate the presence of the armed forces on indigenous lands. | Комитет отмечает, что правительство рассматривает вопрос о разработке кодекса поведения для регулирования присутствия вооруженных сил на землях коренного населения. |
| The note argues that this broader perspective of the PM problem should be taken into account when developing cost-effective abatement strategies. | В записке утверждается, что этот расширенный контекст проблемы ТЧ следует учитывать при разработке затратоэффективных стратегий борьбы с загрязнением воздуха. |
| Enormous progress has been made across the world in recent years in developing legal instruments to address discrimination and protect women. | В последние годы во всем мире был достигнут огромный прогресс в разработке правовых документов, призванных обеспечить решение проблем, связанных с дискриминацией и защитой женщин. |
| The European Union looks forward to working with other Member States in developing such strategies. | Европейский союз готов вместе с другими государствами-членами участвовать в разработке таких стратегий. |
| The national NGO networks were involved in the process of developing national plans of action and other policy instruments in 18 countries. | Национальные неправительственные организации участвовали в разработке национальных планов действий и других основных документов в 18 странах. |
| assistance in developing recovery frameworks and activities for sudden crisis and post-disaster situations | помощь в разработке базовых программ по восстановлению и мероприятий на случай возникновения неожиданных кризисных и посткризисных ситуаций |
| assistance in developing educational programmes in conflict resolution & political skills | оказание помощи в разработке просветительских программ по урегулированию конфликтов и овладению политическими навыками |