Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
A strong focus will be on developing coordination mechanisms and disseminating knowledge. Особое внимание будет уделяться разработке механизмов координации и распространения информации.
GPPs play an important role in developing new products and supporting national policy, institutional reforms and capacity-building. ГПП играют важную роль в разработке новой продукции и содействии осуществлению национальной политики, проведению учрежденческих реформ и наращиванию потенциала.
The importance of taking advantage of existing emissions data when developing an indicator was highlighted. Была подчеркнута важность использования существующих данных о выбросах при разработке того или иного показателя.
She mentioned that her agency used international questionnaires when developing their national-level methodologies. Она отметила, что при разработке методологий для национального уровня ее служба использует международные вопросники.
Two hundred schools in Germany participated in a federal State programme in which they were supported in developing cross-curricular approaches to ESD. 200 школ в Германии участвовали в федеральной государственной программе, по линии которой им была оказана поддержка в разработке межпрограммных подходов к ОУР.
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Конференция европейских статистиков активно участвовала в разработке статистики окружающей среды в 1980-х и начале 1990-х годов.
Again, the Inspectors stress the importance of considering these factors when developing the new strategy for 2011-2015. Инспекторы вновь подчеркивают важное значение учета этих факторов при разработке новой стратегии на 2011-2015 годы.
Significant scientific progress was made over the past decade in developing physics-based space weather models. В последнее десятилетие достигнут значительный научный прогресс в разработке основанных на законах физики моделей космической погоды.
In November 2011, task groups began developing policy options for implementation. В ноябре 2011 года целевые группы приступили к разработке мер, направленных на реализацию этой стратегии на практике.
In developing equality policies, the position of gender minorities is taken into account. При разработке политики, направленной на обеспечение равенства, принимается во внимание позиция гендерных меньшинств.
As part of its work on developing victim and witness protection programmes, OHCHR supported national authorities in Burundi, Kosovo and Uganda. В рамках своей деятельности по разработке программ защиты жертв и свидетелей УВКПЧ оказывало поддержку национальным властям Бурунди, Косово и Уганды.
The High Commissioner urges Member States to give due consideration to these criteria when developing suggestions for the Council's consideration. Верховный комиссар настоятельно призвала государства-члены уделять должное внимание этим критериям при разработке предложений, представляемых на рассмотрение Совета.
The Polish Police also cooperates with other European police forces in developing common anti-discrimination strategies. Польская полиция также сотрудничает с органами полиции других европейских стран в разработке общей стратегии борьбы с дискриминацией.
AI recommended that all government departments be involved in developing and implementing plans aimed at reducing physical and cost barriers to access HIV-related health services in rural areas. МА рекомендовала всем государственным ведомствам принять участие в разработке и осуществлении планов, направленных на сокращение физических и экономических барьеров в плане доступа к медицинским услугам, связанным с ВИЧ, в сельских районах.
In developing model laws, whose provisions were necessarily general, the Commission must strive to guarantee harmony, transparency and effectiveness and to accommodate different national systems. При разработке типовых законов, где положения неизменно носят общий характер, Комиссия должна стремиться к тому, чтобы гарантировать унификацию, транспарентность и эффективность и учитывать различия в национальных системах.
We underscore the importance of governments taking a leadership role in developing policies and strategies through an inclusive and transparent process. Мы особо указываем на важность руководящей роли правительств в разработке политики и стратегий в рамках всеохватного и транспарентного процесса.
In April 2011 the Parliamentary Committee on Human Rights recommended that the Government consider developing a new Action Plan and a long-term strategy. В апреле 2011 года Парламентский комитет по правам человека рекомендовал правительству рассмотреть вопрос о разработке нового плана действий и долгосрочной стратегии.
FICSA called for clear, coherent and consistently applied methodologies when developing and implementing adjustments to entitlements. ФАМГС призывает разработать четкие, слаженные и непрерывно применяемые методологии при разработке и применении коррективов в отношении надбавок и пособий.
In developing international rules, it was important to maintain the principles of sovereign equality and non-interference. При разработке международных правил важно сохранять принципы суверенного равенства и невмешательства.
United Nations efforts to provide technical support to Member States in developing their domestic legal frameworks in that regard were commendable. Заслуживают одобрения меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций для оказания технической помощи государствам-членам в разработке их внутренней нормативно-правовой базы по этому вопросу.
The needs of different groups of women should also be taken into account in developing training initiatives. При разработке предложений по вопросам профессиональной подготовки следует учитывать также потребности различных групп женщин.
The Secretary-General's High-level Task Force on Global Food Security had played an important role in developing an action framework. Создание Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по глобальной продовольственной безопасности сыграло важную роль в разработке рамочной программы действий.
As a neutral forum, part of its role involved developing normative instruments and standard-setting agreements concerning sustainable rural development. Поскольку организация представляет собой нейтральный форум, его роль состоит, в частности, в разработке нормативных документов и нормоустанавливающих соглашений в отношении устойчивого развития сельских районов.
One said that some options in the document were internally inconsistent and would need to be eliminated when developing a revised draft. Один из них отметил, что некоторые варианты в документе отличаются внутренней непоследовательностью и должны быть изъяты при разработке пересмотренного проекта.
In non-mission contexts, country teams consult a wide range of interlocutors in order to build national ownership when developing United Nations Development Assistance Frameworks. В случае отсутствия в стране миссии, страновые группы проводят консультации с широким кругом национальных коллег, с тем чтобы при разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития обеспечивать национальную ответственность за проводимую работу.