Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In addition, the Department assisted the UNDP regional office in Mauritius in developing the country cooperation framework for Seychelles. Помимо этого, Департамент оказывал содействие региональному отделению ПРООН на Маврикии в разработке страновых рамок сотрудничества для Сейшельских Островов.
The United Nations has assisted in developing policies and tools to tackle the problems involved and to construct the building blocks of sustainable peace. Организация Объединенных Наций содействовала разработке политики и инструментов для решения возникающих при этом проблем и строительства основ прочного мира.
The Service subsequently took the initiative in developing a "peacekeeping database", which included a roster module. Впоследствии Служба взяла на себя инициативу по разработке «базы данных об операциях по поддержанию мира», в которую был включен содержащий перечень модуль.
Indeed, industry would also be critical in developing alternatives to face the remaining issues, including HCFCs. Более того, представители промышленности будут играть решающую роль и при разработке альтернативных путей решения оставшихся проблем, включая ГХФУ.
The World Food Programme assisted 32 countries in developing and implementing food and nutrition components within national AIDS plans. Всемирная продовольственная программа оказала 32 странам содействие в разработке и осуществлении компонентов национальных планов борьбы со СПИДом, связанных с продовольствием и питанием.
The Government of Afghanistan should be commended for its progress on developing a national justice system strategy. Правительство Афганистана заслуживает похвалы за прогресс в разработке стратегии развития национальной судебной системы.
Significant progress has already been made in developing the integrated mission planning process as a system-wide model for integrated United Nations operations. В разработке процесса комплексного планирования миссий в качестве общесистемной модели для комплексных операций Организации Объединенных Наций уже достигнут значительный прогресс.
It will also assist the Office in developing annual operational plans and targets. Он поможет также Управлению в разработке ежегодных оперативных планов и целевых заданий.
The international community should give priority to developing innovative approaches for delivering a peace dividend, including through the generation of short-term employment opportunities. Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание разработке новаторских подходов к получению «мирных дивидендов», в том числе путем создания возможностей трудоустройства в краткосрочной перспективе.
The following are various aspects that the competent authorities should focus on in developing a structure for such routine exchange. Ниже рассматриваются различные аспекты, которым компетентные органы должны уделять повышенное внимание при разработке порядка такого регулярного обмена информацией.
That would be a significant first step towards developing a legally binding document. Это станет первым значительным шагом на пути к разработке юридически обязательного документа.
These experiences may become useful references in developing comprehensive education programmes in other countries. Этот опыт может стать полезной основой при разработке всеобъемлющих программ в области образования в других странах.
The international community must cooperate in researching and developing renewable and alternative energy resources for the betterment of all societies. Международное сообщество должно сотрудничать в изыскании и разработке возобновляемых и нетрадиционных источников энергии на благо всех обществ.
As a result, progress in developing systems, key projects and relationships with external agencies and community leaders is impeded. В результате этого возникают препятствия на пути достижения прогресса в разработке систем и основных проектов и налаживании отношений с внешними учреждениями и лидерами общин.
Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. При разработке стратегических мер для решения экологических проблем, указанных в докладе, предусматривается долгосрочное сотрудничество между странами ОЭС и ЭСКАТО.
He flagged six crucial points to be taken into account in developing national action plans. Он отметил шесть важных моментов, которые следует учитывать при разработке национальных планов действий.
UNEP and FAO began developing and promoting voluntary information-exchange programs on pesticides and other chemicals in the mid-1980s. ЮНЕП и ФАО начали принимать меры по разработке и содействию применению добровольных программ обмена информацией по пестицидам и другим химических веществам в середине 1980-х годов.
That information has been used by UNDP in developing its rule of law programme. Эта информация была использована ПРООН при разработке ее программы по вопросам обеспечения законности.
The meeting urged that South-South cooperation potential be considered when developing needs assessments and setting priorities. Это совещание настоятельно призвало учесть потенциальные возможности сотрудничества Юг-Юг при разработке оценки потребностей и установлении приоритетов.
The European Commission has been one of the most active of all international organizations in developing directives and policies in the area of electronic commerce. Из всех международных организаций Европейская комиссия проводит наиболее активную деятельность по разработке директив и политики в области электронной торговли.
Research on public participation has been carried out while developing the State Programmes "Enforcement of civic society. Проведено исследование по вопросам участия общественности в разработке государственных программ "Укрепление гражданского общества.
A clear understanding of international law and intellectual property rights issues was of the utmost importance in developing national policy in that area. Важнейшее значение при разработке национальной политики в этой области имеет четкое понимание норм международного права и аспектов прав интеллектуальной собственности.
UNCTAD should continue to help interested countries in developing their national regulatory and institutional framework in the area of competition law and policy. ЮНКТАД следует продолжать помогать заинтересованным странам в разработке национальных нормативных и институциональных рамок в области законодательства и политики по вопросам конкуренции.
The meetings led to the development of an Agency Technical Document on developing multinational radioactive waste repositories. Совещания привели к разработке технического документа Агентства по разработке многонациональных хранилищ радиоактивных отходов.
The objective of the sub-group on Institutional aspects is to compare and assess the effectiveness of organizational structures for government institutions in developing integrated transport policies. В задачу подгруппы по институциональным аспектам входят сопоставление и оценка эффективности организационных структур правительственных учреждений при разработке комплексных транспортных стратегий.