Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
They signal needs and priorities at critical stages of the peace process through reporting to the Security Council, support to national planning processes and help in developing strategies for peace implementation in specific areas. Они позволяют сигнализировать о потребностях и приоритетах на критических стадиях мирного процесса посредством представления докладов Совету Безопасности, поддерживают процессы национального планирования и оказывают помощь в разработке стратегий выполнения мирных соглашений в конкретных областях.
Ongoing work is focused on developing a regional rail transportation plan, completion of the national ring road and a regional pipeline strategy. В настоящее время работа сосредоточена на разработке плана регионального железнодорожного сообщения, завершении строительства национальной кольцевой дороги и разработке стратегии региональных трубопроводов.
Countries are also increasingly engaged in developing ECD policy frameworks with UNICEF support and in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, NGOs and private sector institutions. Страны также все более активно участвуют в разработке при поддержке ЮНИСЕФ и на основе партнерства с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, НПО и учреждениями частного сектора директивой основы программы РДР.
The Conference should also focus on developing a legally binding agreement to curb the arms race in outer space and aim for a peaceful outer space. Конференция должна также сосредоточиться на разработке юридически обязывающего соглашения по сдерживанию гонки вооружений в космическом пространстве и обеспечения мирного космоса.
Her delegation trusted that the Commission would soon be able to begin developing draft articles or, failing that, a guide to practice. Делегация ее страны надеется, что Комиссия вскоре сможет приступить к разработке проектов статей или, если это не получится, руководства по практике.
The events were designed to encourage young people to become involved in developing and implementing projects to promote tolerance and inter-ethnic harmony in Russian society. Цель данных мероприятий - привлечение молодежи России к разработке и реализации проектов, направленных на формирование толерантного сознания и межнационального согласия в российском обществе.
The project aims to assist member countries in developing their national road safety strategy, action plan, goals and targets to be achieved by 2020. Проект направлен на оказание странам-членам помощи в разработке их национальной стратегии, плана действий, целей и задач в области безопасности дорожного движения, которые следует реализовать к 2020 году.
4.3. Continue to collaborate with relevant communities of practice to harmonize the approach to developing an integrated environmental and social safeguards framework. 4.3 Продолжить сотрудничество с соответствующими специалистами-практиками в целях согласования подхода к разработке комплексной рамочной программы экологических и социальных гарантий
The joint contribution added that Portugal has played an innovative role in developing an inclusive education for children by providing "special educational needs teachers" for such pupils. В совместном представлении говорилось также о том, что Португалия сыграла новаторскую роль в разработке инклюзивного образования для детей, предоставляя таким ученикам "педагогов, оказывающих помощь в учебе"30.
The Unit has made progress in developing a systematic methodology for management and administration reviews with a focus on increasingly applying the benchmarks set in previous JIU reviews. Группа добилась прогресса в разработке упорядоченной методологии проведения обзоров системы руководства и управления, с упором на расширенное применение контрольных параметров, установленных ОИГ при проведении предыдущих обзоров.
The Office of the National Security Council of Georgia, among other governmental agencies and non-governmental organizations, was actively involved in developing the plan benefitting from UN Women technical support. В числе других правительственных ведомств и неправительственных организаций активное участие в разработке плана при технической поддержке структуры "ООН-женщины" принимал аппарат Совета национальной безопасности Грузии.
In its efforts to fulfil those objectives, the international community must avoid the misuse of jurisdiction for political purposes, in particular in developing the rules for according immunity to State officials. В своем стремлении достичь этих целей международное сообщество должно избегать злоупотребления юрисдикцией в политических целях, в частности при разработке правил предоставления иммунитета должностным лицам государства.
Donor countries should aim at fulfilling their ODA targets and be actively engaged with the United Nations in developing financing strategies for sustainable development. Страны-доноры должны стремиться выполнять свои целевые задачи по ОПР и принимать активное участие совместно с Организацией Объединенных Наций в разработке стратегий по финансированию устойчивого развития.
Gradual elimination of harmful subsidies, including for fossil fuels, was crucial for sustainability, and climate financing instruments were important in developing sustainable climate policies. Постепенное устранение наносящих ущерб субсидий, в том числе для ископаемых видов топлива, имеет решающее значение для обеспечения экологической устойчивости, а инструменты финансирования деятельности, связанной с климатом, играют важную роль в разработке устойчивой политики в области климата.
First and foremost, I should like to underline the importance of the Monterrey Consensus, which has brought about a new compact among the developing and developed countries. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть важность Монтеррейского консенсуса, который привел к разработке нового соглашения между развивающимися и развитыми странами.
A preliminary review of existing literature was undertaken and a report prepared as a basis for further actions towards developing such a framework. Был проведен предварительный обзор имеющихся документов и подготовлен доклад, на базе которого должна строиться дальнейшая работа по разработке подобной рамочной основы.
Participation in developing an international bench-marking systems for industrial processes to promote environmentally benign best practices; участие в деятельности по разработке международных систем критериев оценки промышленных процессов с целью содействия распространению наилучшей экологически благоприятной практики;
It was suggested that this might be a new project with an invitation to interested UNECE member countries to cooperate in developing common requirements according to the "International Model". Было высказано мнение о том, что результатом этого предложения может стать новый проект, и заинтересованным странам - членам ЕЭК ООН будет предложено сотрудничать в разработке общих требований безопасности в соответствии с "Международной моделью".
In the national meetings undertaken to date, national counterparts have taken the lead in developing the agenda. В ходе национальных совещаний, проведенных на настоящий момент, национальные партнеры играли ведущую роль в разработке их повестки дня.
Expansion of UNEP work on developing new financial products to support technology transfer will be prioritized; Первоочередной задачей станет расширение деятельности ЮНЕП по разработке новых финансовых продуктов в поддержку передачи технологии;
Since then, UNEP has been supporting the State Ministry of Environment in developing a strategy and plan for an environmental assessment and disaster mitigation centre. После этого ЮНЕП оказывала поддержку государственному министерству окружающей среды в разработке стратегии и плана проведения экологической оценки и создания центра по смягчению последствий бедствий.
Representatives commended the Office for its efficiency in strengthening its operational capacity at both the headquarters and field offices, as well as in developing a medium- to long-term strategy. Представители выразили признательность Управлению за его эффективную работу по укреплению своего потенциала оперативной деятельности как в штаб - квартире, так и в отделениях на местах, а также разработке средне - и долгосрочной стратегии.
Recommending either IQA or another pertinent Portuguese organization to be part of an international working group developing a system of indicators for assessing local context and progress towards sustainability. Рекомендовать Институту обеспечения качества или другой известной португальской организации войти в состав международной рабочей группы по разработке систем показателей для оценки местных условий и прогресса в деле достижения устойчивого развития.
The Section contributed to developing a new publication policy and supporting system to improve the planning, monitoring and production of UN-Habitat publications. Секция принимала участие в разработке новой политики издания публикаций и оказании поддержки системе по совершенствованию планирования, мониторинга и выпуска публикаций ООН-Хабитат.
To assist Sudanese actors in developing a national mine action programme to identify and clear mines and unexploded ordnance Оказание помощи суданским организациям в разработке национальной программы разминирования для выявления и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов