Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The strategy was designed to address the different causes of vulnerability and guide civil society and other stakeholders in developing appropriate action plans. Эта стратегия нацелена на ликвидацию различных причин уязвимости и на предоставление гражданскому обществу и другим заинтересованным сторонам руководства в разработке надлежащих планов действий.
The subprogramme will focus on developing innovative strategies and documenting, analysing and disseminating policy options and good practices, taking into account gender-specific considerations. Данная подпрограмма будет сфокусирована на разработке новаторских стратегий и документировании, анализе и распространении вариантов политики и передовой практики с учетом гендерных аспектов.
It expressed appreciation for the strategic approach taken by the Technical Advisory Group in developing a core set of population and social statistics. Он выразил свое удовлетворение стратегическим подходом Технической консультативной группы к разработке основного набора показателей в области демографической и социальной статистики.
The concept is in some ways analogous to developing and applying a global statistical framework, such as the system of national accounts. Данная концепция в некотором смысле аналогична разработке и применению глобальных статистических рамок, таких как, например, система национальных счетов.
UNICEF had taken a leading role in developing the clusters for education, food and nutrition, child protection and water and sanitation. ЮНИСЕФ играет ведущую роль в разработке тематических блоков образования, продовольствия и питания, защиты детей, а также водоснабжения и санитарии.
UN-Habitat continued to strengthen the engagement of urban youth in developing effective strategies for addressing issues that affect them. ООН-Хабитат продолжала расширять участие городской молодежи в разработке эффективных стратегий для решения затрагивающих их проблем.
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low Тем не менее, прогресс в разработке эффективных механизмов взаимной подотчетности, к сожалению, по-прежнему незначителен.
In recent years, few countries have made progress in developing effective mutual accountability mechanisms that involve all relevant actors. В последние годы немногие страны добились прогресса в разработке эффективных механизмов обеспечения взаимной подотчетности, предусматривающих участие всех соответствующих сторон.
I am also here to explain the important role the health community and other non-governmental organizations can play in developing health-related solutions. Я также хотел бы прояснить ту важную роль, которую медицинское сообщество и другие неправительственные организации могут играть в разработке решений в сфере здравоохранения.
In Mali, for example, UN-Women supported the Government in developing a national gender-sensitive planning and budgeting strategy and operational tools. В Мали, например, Структура «ООН-женщины» оказала поддержку правительству в разработке национальных планов и бюджетной стратегии, касающихся гендерных аспектов, и соответствующего оперативного инструментария.
Some speakers noted the importance of ensuring a multi-agency approach in developing and implementing national strategies to combat transnational organized crime. Ряд выступавших отметили важность обеспечения межучрежденческого подхода к разработке и осуществлению национальных стратегий борьбы с транснациональной организованной преступностью.
UNDP supported the Global Fund in developing its new strategy. ПРООН содействовала Глобальному фонду в разработке его новой стратегии.
It also supported 46 countries in developing and/or implementing HIV-related policies that specifically address gender-based violence and other actions promoting gender equality. Фонд также оказывает поддержку 46 странам в разработке и/или осуществлении политики, связанной с ВИЧ, в которой, как правило, затрагиваются вопросы искоренения гендерного насилия и другие меры в области содействия достижению гендерного равенства.
ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. ЭСКЗА также сотрудничает с Лигой в области оказания поддержки государствам-членам в разработке и принятии долгосрочной политики, направленной на стимулирование развития молодежи.
UNODC assists Member States in developing effective crime prevention strategies and in building their criminal justice systems' capacity in line with the standards and norms. ЮНОДК помогает государствам-членам в разработке эффективных стратегий предупреждения преступности и наращивании потенциала их систем уголовного правосудия в соответствии с этими стандартами и нормами.
In developing the funding strategy, the focus should be to enhance the contributions of Governments to general-purpose funds. При разработке стратегии финансирования основное внимание следует уделять увеличению взносов правительств в фонд финансовых средств общего назначения.
Considerable progress has been made in developing programmes for the implementation of the 2008 SNA and supporting economic statistics. Значительные успехи были достигнуты в разработке программ перехода на СНС 2008 года и составления и вспомогательных данных экономической статистики.
The United Nations has a central role in developing proper policies for poverty eradication. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в разработке надлежащей политики, направленной на искоренение нищеты.
Furthermore, efforts must be made to encourage and support Governments in developing effective and comprehensive approaches to violence against women. Кроме того, необходимо приложить усилия к тому, чтобы стимулировать правительства к разработке эффективных комплексных подходов к проблеме насилия в отношении женщин и оказывать им в этом поддержку.
Another major challenge consisted in developing complementary statistical indicators of collective rights. Еще одна серьезная проблема состоит в разработке дополнительных статистических показателей коллективных прав.
To date, the Service had focused on developing legislation and setting up the relevant institutions. На сегодняшний день Служба ведет целенаправленную работу по разработке законодательства и созданию соответствующих учреждений.
Most members and associate members have made progress in developing national plans with specific institutional arrangements that address ageing from an inter-ministerial or intergovernmental approach. Большинство членов и ассоциированных членов добились прогресса в разработке национальных планов с отдельными институциональными механизмами, которые предназначены для рассмотрения вопросов старения, опираясь на межведомственный или межправительственный подход.
In developing the SPAP, 19 benchmarks were identified to track progress. При разработке СППД для отслеживания прогресса было определено 19 базовых показателей.
Whether developing comprehensive systems or implementing more narrowly targeted programmes, initiatives targeting violence against children must be sensitive to the social context. Как при разработке всеобъемлющих систем, так и при осуществлении более узконаправленных программ инициативы по борьбе с явлением насилия в отношении детей должны учитывать существующие социальные условия.
A peer review group was formed to strengthen RBM in developing the next MTSP. Была создана группа коллегиального обзора для укрепления УОР при разработке следующего СССП.