Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
In developing the Guidelines for Action, the experts took into account the views expressed and the information submitted by Governments. При разработке Руководящих принципов в отношении действий эксперты учитывали мнения, высказанные правительствами, и представленную ими информацию.
The approach taken in developing and assessing international statistical recommendations might be adapted in future surveys. В ходе будущих опросов можно было бы использовать адаптированный подход к разработке и оценке международных статистических рекомендаций.
Armenia considers the IAEA as a key partner in developing its programme of peaceful nuclear energy. Армения считает МАГАТЭ одним из своих основных партнеров в разработке ее программы мирного использования ядерной энергии.
In developing a joint financial strategy, the outcome of similar exercises in other funds and programmes should be taken into account. При разработке совместной финансовой стратегии следует учесть результаты аналогичной работы в рамках других фондов и программ.
The Administration also needs to give priority to developing and implementing a plan for the long-term maintenance of IMIS. Администрации необходимо также придавать первостепенное значение разработке и осуществлению плана долгосрочного обслуживания ИМИС.
The same delegation asked that greater attention be paid to developing and providing quality-of-care indicators. Та же делегация просила уделить более пристальное внимание разработке и представлению показателей качества медицинского обслуживания.
One delegation noted the importance of Governments having a role in developing projects and standards for national execution. Одна делегация отметила важность того, чтобы правительства играли свою роль в разработке проектов и стандартов в области национального исполнения.
She underlined the close collaboration with the UNDP Division of Finance in developing a proposed modality for the partial funding system in UNIFEM. Она подчеркнула тесное сотрудничество с Финансовым отделом ПРООН в разработке предлагаемой системы частичного финансирования ЮНИФЕМ.
The RIA supports research in the humanities and the natural sciences as well as developing academic exchange programmes. Ирландская Королевская академия оказывает поддержку в проведении исследований в области гуманитарных и точных наук, а также в разработке программ обмена между учебными заведениями.
Particular importance was attached by the team developing job evaluation methods to appropriate weighting of the points attributed to different criteria. Особое значение группа по разработке методов оценки сложности работы уделила надлежащему взвешиванию баллов, начисляемых по различным критериям.
Significant progress in developing more appropriate educational programmes has occurred. Был достигнут значительный прогресс в разработке более адаптированных учебных программ.
Particular attention should be given to developing support programmes to promote responsible entrepreneurship among small and medium-sized enterprises. Особое внимание следует уделить разработке программ поддержки, направленных на поощрение ответственного предпринимательства среди мелких и средних предприятий.
UNICEF was urged to take a leadership role with others in developing a suitable vaccine against HIV. ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано возглавить вместе с другими усилия по разработке подходящей вакцины против ВИЧ.
The Bank plays the primary role in developing and supporting investment projects and administers the trust fund. Банк играет ведущую роль в разработке и поддержке инвестиционных проектов и управляет целевыми фондами.
In Paraguay, a one-year project to assist the Government in developing a human rights national plan of action. В Парагвае осуществляется одногодичный проект по оказанию содействия правительству в разработке национального плана действий по правам человека.
Experience has shown that detailed and reliable data are crucial in setting targets and developing and implementing effective programmes on child labour. Опыт показал, что в определении задач, разработке и реализации эффективных программ в области детского труда исключительно важное значение имеет наличие подробных и надежных данных.
Over the last four years, the ARF has made significant strides in developing and implementing various confidence-building measures in the Asia-Pacific region. В течение последних четырех лет этот Форум добился значительных результатов в разработке и осуществлении различных мер укрепления доверия в регионе Азии и Тихого океана.
The United Nations should concentrate on developing indicators that are simple, clear and understandable to all people. Организации Объединенных Наций следует сконцентрировать свое внимание на разработке таких показателей, которые были бы простыми, ясными и понятными для любого человека.
(b) The Programme has made progress in developing a model for making comprehensive assessments of illicit cultivation. Ь) Программа добилась прогресса в разработке модели всеобъемлющей оценки незаконных посевов.
There was unreserved confirmation of the commitment of the international community to devote priority attention to developing such a convention and ensuring its full implementation. Было безоговорочно подтверждено обязательство международного сообщества уделять первостепенное внимание разработке такой конвенции и обеспечению ее полного выполнения.
Therefore, it was deemed essential to foresee the possibility of obtaining assistance by other States and the United Nations in developing the appropriate programmes. Поэтому чрезвычайно важно предусмотреть возможность получения ими от других государств и Организации Объединенных Наций помощи в разработке соответствующих программ.
Many participants also emphasized that training activities should be complemented by advisory services and assistance in developing and amending extradition legislation. Многие участники также подчеркнули, что деятельность по подготовке кадров должна дополняться предоставлением консультативных услуг и помощи в разработке и изменении законодательства о выдаче.
The elaboration of guidelines on sustainable consumption can assist Governments in developing national consumer policies in these and other areas. Разработка руководящих принципов устойчивого потребления может оказаться полезной правительствам при разработке национальной потребительской политики в этих и других областях.
The World Health Organization (WHO) has assisted in developing national implementation plans on waste management and promoting sound practices. ЗЗ. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказала помощь в разработке национальных планов осуществления в области управления ликвидацией отходов, а также в поощрении устойчивой практики.
The participants were informed of the efforts made by ASEAN in formulating policies and developing action-oriented programmes against transnational crime. Участников информировали об усилиях, предпринимаемых АСЕАН в разработке политики и ориентированных на действия программ борьбы против транснациональной преступности.