Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The Report uses a pragmatic approach in developing an SDI set based on the proposed conceptual framework. В докладе используется прагматический подход к разработке набора ПУР с опорой на предложенную концептуальную основу.
It is possible to select and use just one of them, or both simultaneously in developing a set of indicators. При разработке набора показателей можно отобрать и использовать лишь одну из них или же обе одновременно.
The ICPs play an essential role in identifying air pollution problems and developing the effects-based approach to emissions controls. МСП играют существенную роль в выявлении проблем загрязнения воздуха и в разработке основанного на воздействии подхода к мерам по ограничению выбросов.
UNECE provided methodological assistance to the ESCAP, ECA and ESCWA in developing a training programme on Business Planning for Energy Efficiency Projects. ЕЭК ООН оказывала методологическую помощь ЭСКАТО, ЭКА, ЭСКЗА в разработке учебной программы по бизнес-планированию энергоэффективных проектов.
The Strategy should, therefore, guide member States in developing national laws, programmes, strategies and policies. Поэтому стратегия должна служить государствам-членам руководством по разработке национальных законов, программ, стратегий и политики.
Such differences should be taken into account and reflected when further developing and implementing the proposed integrated approach. Эти различия необходимо учитывать и отражать при дальнейшей разработке и осуществлении предлагаемого комплексного подхода.
When developing the framework the following could be taken into consideration: При разработке рамочного механизма можно было бы учесть такие следующие элементы, как:
This would help in developing strategies to address energy poverty. Такой план стал бы хорошим подспорьем при разработке стратегий преодоления энергонищеты.
These frameworks are a crucial step towards developing or reviewing national trade policies to ensure they are development-enhancing. Разработка основ такой политики является важнейшим шагом на пути к разработке или пересмотру национальной политики в области торговли и обеспечения ее нацеленности на развитие.
Where feasible, technical assistance needs identified in country review reports were taken into account when developing new activities and projects. Где это возможно, потребности в технической помощи, определенные в обзорных страновых докладах, были приняты во внимание при разработке новых мероприятий и проектов.
UNODC also supported Kiribati and Vanuatu in developing a freedom of information policy and a related implementation plan. УНП ООН также оказало помощь Кирибати и Вануату в разработке политики свободы информации и соответствующего плана ее реализации.
Competent institutions were invited to consider the results of the analysis and the associated recommendations when developing relevant anti-corruption policies. Компетентным учреждениям было предложено учесть результаты данного анализа и соответствующие рекомендации при разработке необходимых антикоррупционных мер.
Reference was made to one jurisdiction, which had given particular consideration to developing provisions tailored to MSME insolvency. Была упомянута одна правовая система, в которой уделяется особое внимание разработке положений, касающихся несостоятельности ММСП.
UNICEF indicated that it continued to support the Ministry of Social Development in developing a national child abuse protocol and carrying out advocacy efforts. ЮНИСЕФ указал, что он продолжает оказывать поддержку Министерству социального развития в разработке национального протокола по борьбе с жестоким обращением с детьми и в проведении пропагандистской работы.
The recommendations are taken into consideration by the State authorities in developing the relevant strategies and workplans. Рекомендации принимаются во внимание органами государственной власти при разработке соответствующих стратегий и планов работы.
Substantial work had been undertaken in developing the strengthened framework through ad hoc deployments of interim resources at Headquarters and other duty stations. Важная работа по разработке улучшенной системы управления была проведена благодаря использованию специальных временных ресурсов в Центральных учреждениях и других местах службы.
There was progress in developing an implementation plan for the Government's decentralization and local governance policy. Был достигнут определенный прогресс в разработке плана осуществления стратегии децентрализации государственных и местных органов управления.
The Committee has begun developing its workplans and is expected to complete the review process within 24 months. Комитет приступил к разработке своих планов работы и, как ожидается, завершит процесс пересмотра Конституции за 24 месяца.
A significant achievement has been in the area of developing child protection interventions and institutionalizing capacity building on child rights. Значительного успеха удалось добиться в разработке мероприятий по защите детей и в организационном оформлении создания потенциала по правам ребенка.
Norway was a key player in the process of developing the guidelines. Норвегия приняла решающее участие в разработке руководящих принципов.
He would therefore intensify efforts to convince Governments to follow good examples when developing specific legislative and regulatory measures at national level. Поэтому Докладчик намерен активизировать усилия с целью убедить правительства ориентироваться на имеющийся положительный опыт при разработке конкретных законодательных и нормативных актов на национальном уровне.
Ukraine called on all Member States to assist mine-affected countries in developing the relevant national programmes in accordance with the Ottawa Convention. Украина призывает все государства-члены оказать помощь пострадавшим от мин странам в разработке соответствующих национальных программ в соответствии с Оттавской конвенцией.
The necessity for legal reviews was stressed, especially when developing new weapons technologies. Была подчеркнута необходимость проведения обзора правовых норм, особенно при разработке новых оружейных технологий.
One of the main objectives of the Association is to assist government agencies in developing a national policy and implementation plan for biosafety and biosecurity. Одна из главных задач этой ассоциации состоит в том, чтобы содействовать государственным ведомствам в разработке национальной политики в отношении обеспечения биобезопасности и биозащиты и плана ее реализации.
The Ministry of the Interior also engaged with OHCHR in developing practical exercises of prior consultation in accordance to international human rights standards. Министерство иностранных дел также сотрудничало с УВКПЧ в разработке системы практических мероприятий по предварительной консультации в соответствии с международными стандартами в области прав человека.