Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Internal documents reviewed by OIOS indicate that the Centre involves its partners in identifying and developing technical cooperation proposals and other activities in the context of specific projects. Внутренние документы, изученные УСВН, показывают, что Центр привлекает своих партнеров к определению и разработке предложений в области технического сотрудничества и другим мероприятиям в контексте конкретных проектов.
This requires a partnership with the Secretariat in developing a doctrine of peace-building strategies and programmes in an integrated and comprehensive approach to conflict situations. Для этого необходимо установить партнерские отношения с Секретариатом в разработке доктрины миротворческих стратегий и программ в рамках интегрированного и всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтных ситуаций.
This includes promoting full participation of indigenous groups as members of national committees and in developing strategies and programmes that adequately consider their particular knowledge, needs and circumstances. Этот процесс стимулирует всеобъемлющее участие групп коренных народов в соответствующей деятельности в качестве членов национальных комитетов и в разработке стратегий и программ, предусматривающих надлежащий учет их конкретных знаний, потребностей и условий.
UNCTAD, with the contribution of relevant international organizations, is engaging in pilot studies at the regional and national levels to identify issues that may need to be addressed in developing a statistical framework. ЮНКТАД при содействии соответствующих международных организаций проводит экспериментальные исследования на региональном и национальном уровнях для выявления вопросов, которые могут потребовать решения при разработке статистической основы.
For motorcycles' brakes, Canada had confirmed the beginning of the work on developing the proposal for a draft global technical regulation. В связи с тормозными системами мотоциклов Канада подтвердила, что начата деятельность по разработке предложения, касающегося проекта глобальных технических правил.
In developing such a report, the informal group should give consideration to: При разработке такого доклада неофициальной группе следует рассматривать следующие аспекты:
The agreed conclusions adopted by the Commission called for rural women's involvement in developing laws, policies, programmes and training initiatives relating to natural resource and disaster management. В согласованных выводах, принятых Комиссией, содержался призыв к участию сельских женщин в разработке законов, политики, программ и учебных инициатив, связанных с рациональным использованием природных ресурсов и ликвидацией последствий стихийных бедствий.
He commended UNCTAD's efforts in developing an implementation monitoring mechanism and urged UNCTAD's continued participation in realizing the objectives of LDC-III. Он дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД по разработке механизма контроля за осуществлением и настоятельно призвал ЮНКТАД продолжать и впредь принимать участие в реализации целей НРС-III.
GRPE supported clearly the initiative by Germany in developing the Regulations, although it found it difficult to do the work directly. Рабочая группа GRPЕ полностью поддержала инициативу Германии по разработке таких правил, хотя сочла, что выполнение этой работы непосредственно ею будет сопряжено с определенными трудностями.
The Council has recently done innovative work on sanctions issues, not least in developing mechanisms such as experts' panels and monitoring mechanisms. В последнее время Совет провел новаторскую работу по вопросам, связанным с санкциями, и не в последнюю очередь речь идет о разработке таких механизмов, как Группы экспертов и механизмы наблюдения.
Through a grant from the Swiss Agency for International Development Cooperation, UNIFEM will continue to assist its national committees in 2003 in developing strategic plans to strengthen their organizational structures. Благодаря субсидии, полученной от Швейцарского агентства по международному сотрудничеству в области развития ЮНИФЕМ будет продолжать оказывать в 2003 году помощь своим национальным комитетам в разработке стратегических планов укрепления их организационных структур.
The Strategy has provided a broad policy framework for Governments in developing national policies on ageing and in encouraging stronger partnership with civil society and older people themselves. Стратегия содержит общую программную основу для деятельности правительств по разработке национальной политики по проблемам старения и установления более прочных партнерских отношений с гражданским обществом и самими пожилыми людьми.
The task of developing project proposals has been highlighted as a major fund-raising tool in attracting the necessary attention of prospective donors and interesting them in the partnership opportunities available at the Institute. Особое значение придавалось разработке предложений по проектам как главному средству мобилизации ресурсов, позволяющему привлечь внимание потенциальных доноров и заинтересовать их в использовании имеющихся в Институте возможностей партнерства.
Its aim is to assist policy makers and others in developing a vision of counter-terrorism strategies that are fully respectful of human rights. Она преследует цель оказать директивным органам и другим субъектам помощь в разработке таких стратегий борьбы с терроризмом, в рамках которых в полной мере обеспечивается уважение прав человека.
In developing their plans, Governments were encouraged to closely involve young people and to integrate their actions for youth employment into a comprehensive employment policy. Правительствам было рекомендовано активно вовлекать молодежь в разработку своих планов и учитывать свои стратегии трудоустройства молодежи при разработке всеобъемлющей политики в области занятости.
UNMISET and UNDP are assisting the Government in developing a strategy to meet the capacity-building requirements in public administration for the next three to four years. МООНПВТ и ПРООН оказывают правительству помощь в разработке стратегии по удовлетворению потребностей в укреплении потенциала в области государственного управления на следующие три-четыре года.
While it is not possible to identify one single effective approach to the prevention of drug abuse among youth, there are some elements to consider when developing such strategies. Хотя остановиться на какой-либо одной эффективной стратегии в области предупреждения злоупотребления наркотиками среди молодежи невозможно, существуют некоторые общие вопросы, которые необходимо учитывать при разработке таких стратегий.
In 2002 advisory activities focused on identification of gender specific barriers in entrepreneurship, promotion of role models, establishing sub-regional and regional networks as well developing policy recommendations and strategic directions for action. В 2002 году консультационная деятельность была сосредоточена на определении специфически гендерных барьеров на пути предпринимательства, поощрении ролевых моделей, создании субрегиональных и региональных сетей, а также разработке политических рекомендаций и стратегических направлений деятельности.
We should concentrate on developing ways to initiate, encourage and support the parties' own efforts to end the violence, to restore confidence and to return to negotiations. Нам следует сосредоточиться на разработке средств инициирования, поощрения и поддержки усилий самих сторон по прекращению насилия, восстановлению доверия и возврату к переговорам.
Significant progress has been made in developing and applying advanced fossil fuel technologies towards the long-term goal of near-zero emissions of air pollution, including greenhouse gases. Что касается долгосрочной цели сведения к абсолютному минимуму выбросов загрязнителей воздуха, включая «парниковые» газы, то существенный прогресс был достигнут в разработке и применении передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
The Project Cycle Management (PCM) approach used by the World Bank and the European Commission (EC) could be useful in developing such programmes. Полезную роль в разработке таких программ мог бы сыграть принятый Всемирным банком и Европейской комиссией (ЕК) подход к управлению проектным циклом.
A legal and regulatory group will advise governments on the legal requirements for developing projects and will lower costs through standardising PPP contracts. Группа по юридическим и нормативным вопросам будет оказывать правительствам консультационную помощь по юридическим требованиям к разработке проектов, а также стремиться к снижению затрат путем стандартизации контрактов ПГЧС.
The Government's participation in the Kimberley Process Working Group on Artisanal Alluvial Production is a good first step towards developing a strategy to address this problem. Участие правительства в деятельности Рабочей группы Кимберлийского процесса по кустарной добыче аллювиальных алмазов знаменует собой отрадный первый шаг к разработке стратегии решения этой проблемы.
At the same time, we are doing work on developing and implementing special educational programmes addressed to the population as a whole, but to young people in particular. Одновременно с этим проводится работа по разработке и осуществлению специальных просветительских программ, адресованных населению в целом и особенно молодежи.
With the assistance of various agencies and non-governmental organizations (NGOs), the Government had begun developing a national plan to promote and protect human rights. При содействии различных неправительственных органов и организаций правительство приступило к разработке национального плана по укреплению и защите прав человека.