Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
We reiterate our appeal to them for encouragement as we build and develop a democratic and prosperous Mauritania. Мы вновь призываем их помогать нам в построении и развитии демократической и процветающей Мавритании.
The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. Колумбийская оппозиция всегда пользовалась гарантиями защиты, однако сегодня эти гарантии имеют действительно эффективный характер благодаря демократической безопасности.
Colombia has always embraced the cause of human rights, but those are now enjoying more tangible respect thanks to democratic security. Колумбия всегда поддерживала и поощряла права человека, однако сегодня благодаря демократической безопасности они пользуются большим уважением.
We are supporting the goal of a peaceful, prosperous, democratic and stable nation. Мы поддерживаем цель построения мирной, процветающей, демократической и стабильной страны.
Microcredit could also be used effectively to build a fair and democratic economic environment for the poorest social strata. Микрокредитование является также отличным средством для создания справедливой и демократической экономической атмосферы для беднейших слоев населения.
For the first time in its democratic history, it had charged high-ranking officials with corruption. Впервые в своей демократической истории она предъявила обвинения в коррупции высокопоставленным должностным лицам.
Efforts must be made more universal and based on the promotion of democratic, interactive and egalitarian multiculturalism. Следует придать работе более универсальный характер и положить в ее основу обеспечение демократической, интерактивной и эгалитарной многокультурности.
We have committed ourselves to strengthening the United Nations and making it more effective, efficient, democratic and accountable. Мы взяли на себя обязательство укрепить Организацию Объединенных Наций, сделать ее более эффективной, результативной, демократической и подотчетной.
The agenda also aims to promote grass-roots participation in political decision-making on the basis of a solid democratic choice. Эта программа направлена также на содействие участию простых людей в принятии политических решений на прочной демократической основе.
We also have a model for democratic security that has influenced the changes taking place at the continental level. У нас также есть модель демократической безопасности, которая оказывает влияние на изменения, происходящие на континентальном уровне.
It had an exemplary legal and democratic system based on good governance and respect for human rights and values. Он обладает достойной подражания правовой и демократической системой, основанной на надлежащем руководстве и уважении прав человека и их ценности.
That should enable the Organization to carry out its work in a truly democratic manner. Такой подход должен позволить Организации осуществлять свою деятельность на подлинно демократической основе.
Above all, Croatia has progressed in ensuring domestic democratic stability and a prosperous international position as a framework for long-term development. Прежде всего Хорватия преуспела в обеспечении демократической стабильности внутри страны и прочного международного положения, которые призваны стать основой долгосрочного развития.
The referendum and the election of mayors and governors in 2003 were events that tested our democratic meaning of security. Референдум и выборы мэров и губернаторов в 2003 году были событиями, послужившими проверкой нашей демократической концепции безопасности.
Under democratic security, Colombia has elected mayors, governors and members of Congress of all political colours. В условиях демократической безопасности Колумбия избирала мэров, губернаторов и членов конгресса, представляющих все политические направления.
The new era started with the creation of a pluralist, democratic system based on the guarantee of equality and justice for all. Новая эра началась с создания плюралистической, демократической системы на основе гарантии равенства и справедливости для всех.
I look forward to healthy competition, transparent elections and a more vibrant democratic system. Я с нетерпением ожидаю убедиться в здоровой конкуренции, в проведении транспарентных выборов и создании более активной демократической системы.
The structures of our Organization are neither fair nor democratic. Структуру нашей Организации нельзя назвать ни справедливой, ни демократической.
We had to make our transition to a more fully democratic system of governance, becoming, in the process, a full-fledged democracy. Нам пришлось осуществить переход к более демократической системе управления, став, в итоге, полноценным демократическим государством.
In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries. В этой связи нет альтернативы подлинно демократической реформе Организации Объединенных Наций, которая включает в себя участие всех стран.
That reflects the positive results of the Government's democratic security policy and social development policy. Это отражает положительные результаты демократической стратегии в области безопасности и политики в области социального развития.
He asked whether the Commission had made efforts to change cultural attitudes and build a democratic structure of human rights. Он спрашивает, предпринимала ли Комиссия усилия по изменению культурных представлений и созданию демократической структуры прав человека.
Nonetheless, their participation and the information they provided were very important in any democratic country. Однако их участие и предоставляемая ими информация весьма важны в любой демократической стране.
Building the capacity required for the consolidation of democratic practices and institutions is also of crucial importance. Крайне важное значение имеет также формирование потенциала, необходимого для укрепления демократической практики демократических институтов.
The European Union congratulates the people of Zimbabwe on the civil and democratic will shown during the voting in the presidential election. Европейский союз дает высокую оценку гражданской и демократической воле, проявленной народом Зимбабве во время президентских выборов.