We reiterate our appeal to them for encouragement as we build and develop a democratic and prosperous Mauritania. |
Мы вновь призываем их помогать нам в построении и развитии демократической и процветающей Мавритании. |
The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. |
Колумбийская оппозиция всегда пользовалась гарантиями защиты, однако сегодня эти гарантии имеют действительно эффективный характер благодаря демократической безопасности. |
Colombia has always embraced the cause of human rights, but those are now enjoying more tangible respect thanks to democratic security. |
Колумбия всегда поддерживала и поощряла права человека, однако сегодня благодаря демократической безопасности они пользуются большим уважением. |
We are supporting the goal of a peaceful, prosperous, democratic and stable nation. |
Мы поддерживаем цель построения мирной, процветающей, демократической и стабильной страны. |
Microcredit could also be used effectively to build a fair and democratic economic environment for the poorest social strata. |
Микрокредитование является также отличным средством для создания справедливой и демократической экономической атмосферы для беднейших слоев населения. |
For the first time in its democratic history, it had charged high-ranking officials with corruption. |
Впервые в своей демократической истории она предъявила обвинения в коррупции высокопоставленным должностным лицам. |
Efforts must be made more universal and based on the promotion of democratic, interactive and egalitarian multiculturalism. |
Следует придать работе более универсальный характер и положить в ее основу обеспечение демократической, интерактивной и эгалитарной многокультурности. |
We have committed ourselves to strengthening the United Nations and making it more effective, efficient, democratic and accountable. |
Мы взяли на себя обязательство укрепить Организацию Объединенных Наций, сделать ее более эффективной, результативной, демократической и подотчетной. |
The agenda also aims to promote grass-roots participation in political decision-making on the basis of a solid democratic choice. |
Эта программа направлена также на содействие участию простых людей в принятии политических решений на прочной демократической основе. |
We also have a model for democratic security that has influenced the changes taking place at the continental level. |
У нас также есть модель демократической безопасности, которая оказывает влияние на изменения, происходящие на континентальном уровне. |
It had an exemplary legal and democratic system based on good governance and respect for human rights and values. |
Он обладает достойной подражания правовой и демократической системой, основанной на надлежащем руководстве и уважении прав человека и их ценности. |
That should enable the Organization to carry out its work in a truly democratic manner. |
Такой подход должен позволить Организации осуществлять свою деятельность на подлинно демократической основе. |
Above all, Croatia has progressed in ensuring domestic democratic stability and a prosperous international position as a framework for long-term development. |
Прежде всего Хорватия преуспела в обеспечении демократической стабильности внутри страны и прочного международного положения, которые призваны стать основой долгосрочного развития. |
The referendum and the election of mayors and governors in 2003 were events that tested our democratic meaning of security. |
Референдум и выборы мэров и губернаторов в 2003 году были событиями, послужившими проверкой нашей демократической концепции безопасности. |
Under democratic security, Colombia has elected mayors, governors and members of Congress of all political colours. |
В условиях демократической безопасности Колумбия избирала мэров, губернаторов и членов конгресса, представляющих все политические направления. |
The new era started with the creation of a pluralist, democratic system based on the guarantee of equality and justice for all. |
Новая эра началась с создания плюралистической, демократической системы на основе гарантии равенства и справедливости для всех. |
I look forward to healthy competition, transparent elections and a more vibrant democratic system. |
Я с нетерпением ожидаю убедиться в здоровой конкуренции, в проведении транспарентных выборов и создании более активной демократической системы. |
The structures of our Organization are neither fair nor democratic. |
Структуру нашей Организации нельзя назвать ни справедливой, ни демократической. |
We had to make our transition to a more fully democratic system of governance, becoming, in the process, a full-fledged democracy. |
Нам пришлось осуществить переход к более демократической системе управления, став, в итоге, полноценным демократическим государством. |
In that connection, there is no alternative to a truly democratic reform of the United Nations that includes the participation of all countries. |
В этой связи нет альтернативы подлинно демократической реформе Организации Объединенных Наций, которая включает в себя участие всех стран. |
That reflects the positive results of the Government's democratic security policy and social development policy. |
Это отражает положительные результаты демократической стратегии в области безопасности и политики в области социального развития. |
He asked whether the Commission had made efforts to change cultural attitudes and build a democratic structure of human rights. |
Он спрашивает, предпринимала ли Комиссия усилия по изменению культурных представлений и созданию демократической структуры прав человека. |
Nonetheless, their participation and the information they provided were very important in any democratic country. |
Однако их участие и предоставляемая ими информация весьма важны в любой демократической стране. |
Building the capacity required for the consolidation of democratic practices and institutions is also of crucial importance. |
Крайне важное значение имеет также формирование потенциала, необходимого для укрепления демократической практики демократических институтов. |
The European Union congratulates the people of Zimbabwe on the civil and democratic will shown during the voting in the presidential election. |
Европейский союз дает высокую оценку гражданской и демократической воле, проявленной народом Зимбабве во время президентских выборов. |