The Group continues to receive reports of ongoing weapons flows and illegal armed group activities in the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. |
Группа продолжает получать сообщения о непрекращающихся поступлениях оружия и о деятельности незаконных вооруженных групп в Демократической Республике Конго и соседних государствах. |
The civil aviation sector in the Democratic Republic of the Congo is in the same state of disarray as previously reported by the Group. |
Сектор гражданской авиации Демократической Республики Конго находится в том же хаотическом состоянии, о чем уже ранее сообщала Группа. |
The Group is still awaiting a response to the written questionnaire submitted to the Democratic Republic of the Congo. |
Группа все еще ожидает ответа от Демократической Республики Конго на направленный ей вопросник. |
The Group would like to stress that the future economic development of the Democratic Republic of the Congo depends on a vibrant civil aviation sector. |
Группа хотела бы подчеркнуть, что будущее экономическое развитие Демократической Республики Конго зависит от надежного сектора гражданской авиации. |
The view of the Democratic Republic of Timor-Leste on this issue is well known and is a matter of public record. |
Мнение Демократической Республики Тимор-Лешти по этому вопросу хорошо известно и зафиксировано в соответствующих публичных документах. |
The Committee then met with non-governmental organizations in respect to the Democratic Republic of the Congo, in closed session. |
Затем, в ходе закрытой части заседания, Комитет встретился с неправительственными организациями в связи с Демократической Республикой Конго. |
The Democratic Republic of Congo (DRC) Committee has an explanatory column for proposed designations. |
Комитет по Демократической Республике Конго (ДРК) ввел графу для пояснений в предложении относительно включения в список. |
Such efforts have begun in some places, such as the Democratic Republic of the Congo, and have met with considerable success. |
Эти усилия уже прилагаются в некоторых местах, - например в Демократической Республике Конго, и увенчались значительным успехом. |
In August 2008, MASHAV and the Agricultural Development Bank Limited of the Federal Democratic Republic of Nepal signed an MOU. |
В августе 2008 года «МАШАВ» подписало меморандум о взаимопонимании с Сельскохозяйственным банком Федеративной Демократической Республики Непал. |
Governor of Common Fund for Commodities (CFC) for Democratic Republic of the Congo in Amsterdam, The Netherlands. |
Управляющий Общего фонда для сырьевых товаров (ОФС) по Демократической Республике Конго, Амстердам, Нидерланды. |
Reports of a small number of Rwandan troops infiltrating through the porous and lengthy borders of the Democratic Republic of the Congo persisted. |
Сообщения о незначительном числе руандийских военнослужащих, проникающих через неохраняемые и протяженные границы Демократической Республики Конго, продолжали поступать. |
Material resourcing planning has been initiated for missions in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. |
Работа по составлению планов обеспечения материальными средствами была начата для миссий в Судане и Демократической Республике Конго. |
NCACC has not authorized the transfer of arms to any of the conflict groups or parties in the Democratic Republic of the Congo. |
НККОВ не санкционировал никаких поставок оружия ни одной из причастных к конфликту групп или сторон в Демократической Республике Конго. |
They recalled the importance the Security Council attaches to respect for the unity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. |
Они напомнили о том, что Совет Безопасности придает важное значение уважению целостности и суверенитета Демократической Республики Конго. |
The attacks were repulsed and the attackers withdrew to their bases inside the Democratic Republic of the Congo. |
Нападения были отражены, и нападавшие отступили на свои базы на территории Демократической Республики Конго. |
Most of the flights entering those areas come from outside the Democratic Republic of the Congo, including neighbouring countries. |
Большинство рейсов в эти районы прибывает из-за пределов Демократической Республики Конго, в том числе из соседних стран. |
The Group concludes that those troops remain a latent threat to the Democratic Republic of the Congo. |
Группа пришла к выводу, что эти бойцы представляют потенциальную угрозу для Демократической Республики Конго. |
If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. |
Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать. |
International laws, bilateral and regional agreements have never been considered by the Democratic Republic of the Congo with regard to their implementation. |
Нормы международного права, двусторонние и региональные соглашения никогда не рассматривались Демократической Республикой Конго с точки зрения их осуществления. |
The Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. |
Совет самым решительным образом осудил любое вмешательство внешних сил в дела Демократической Республики Конго. |
Uganda has no proxies on the soil of the Democratic Republic of the Congo as alleged. |
Уганда не имеет своих интересов в Демократической Республике Конго, как на это указывалось в докладе. |
Our legitimate security concerns have been acknowledged in previous reports on the Democratic Republic of the Congo, such as the Kassem report. |
Эти законные интересы безопасности признавались в предыдущих докладах по Демократической Республике Конго, таких, как доклад Кассема. |
The fighting had complex political causes related to the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. |
Толчком к развязыванию боевых действий послужили сложные политические причины, связанные с переходным процессом в Демократической Республике Конго. |
Since 1993, the eastern Democratic Republic of the Congo has been the crucible of the conflicts in the Great Lakes region. |
С 1993 года восточная часть Демократической Республики Конго является очагом конфликтов в районе Великих озер. |
The influx of refugees from South Kivu in the eastern Democratic Republic of the Congo to Burundi started on 9 June 2004. |
Основной поток беженцев из Южной Киву в восточной части Демократической Республики Конго в Бурунди хлынул 9 июня 2004 года. |