In the Democratic Republic of the Congo the provisions of Security Council resolution 1373 had begun to be implemented. |
В Демократической Республике Конго приступили к практическому осуществлению положений резолюции 1373 Совета Безопасности. |
JMC also received information concerning the positions of the various forces on the ground in the Democratic Republic of the Congo. |
СВК получила также информацию о позициях, занимаемых различными силами на территории Демократической Республики Конго. |
The Summit further welcomed the deployment of OAU military observers in the Democratic Republic of the Congo. |
Участники встречи далее приветствовали развертывание в Демократической Республике Конго военных наблюдателей ОАЕ. |
The presence of these refugees, and in particular of soldiers from the Democratic Republic of the Congo, created several problems. |
Присутствие этих беженцев, и в частности военнослужащих Демократической Республики Конго, создало несколько проблем. |
The international community has devoted huge efforts to trying to solve the problem of the presence of armed groups in the Democratic Republic of the Congo. |
Международное сообщество приложило колоссальные усилия для решения проблемы присутствия вооруженных группировок в Демократической Республике Конго. |
As the situation in the Democratic Republic of the Congo deteriorated, Burundian refugees began to repatriate in May 1999. |
С ухудшением обстановки в Демократической Республике Конго в мае 1999 года начался процесс репатриации бурундийских беженцев. |
The Central African Republic witnessed an influx of some 14,000 refugees from northern towns in the Democratic Republic of the Congo. |
В Центральноафриканскую Республику прибыло приблизительно 14000 беженцев из северных городов Демократической Республики Конго. |
The present conflict in the Democratic Republic of the Congo can be wound down by dialogue among the Congolese and those backing the respective Congolese protagonists. |
Нынешний конфликт в Демократической Республике Конго можно урегулировать посредством диалога между конголезцами и сторонами, поддерживающими соответствующих конголезских участников конфликта. |
It is not Uganda that is responsible for the woes of the Democratic Republic of the Congo. |
За беды Демократической Республики Конго отвечает не Уганда. |
It deprives the Government of the Democratic Republic of the Congo of its right to make comments and to discuss the evidence. |
Он лишает правительство Демократической Республики Конго права делать замечания и оспаривать доказательства. |
The origins of inter-ethnic violence in this part of the Democratic Republic of the Congo date back to the colonial period. |
Причины межэтнического насилия в этой части Демократической Республики Конго восходят к колониальной эпохе. |
However, the Commission will now review its approach in the light of current developments in the Democratic Republic of the Congo. |
Однако сейчас Комиссия пересмотрит свой подход с учетом нынешних событий в Демократической Республике Конго. |
Rwanda has a specific interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo, arising from our own security concerns. |
Руанда особо заинтересована в стабильности в Демократической Республике Конго в силу собственных соображений безопасности. |
The crisis which erupted in the Democratic Republic of the Congo (DRC) prevented my Special Envoy from visiting Kinshasa. |
Кризис, разразившийся в Демократической Республике Конго, помешал моему Специальному представителю посетить Киншасу. |
The current conflict in the Democratic Republic of the Congo is a matter of great concern to us. |
Нынешний конфликт в Демократической Республике Конго вызывает у нас большую обеспокоенность. |
But the Georgian Democratic Republic had been destined to survive for only three years. |
Однако Грузинской Демократической Республике было суждено просуществовать всего лишь три года. |
The Council calls for safe and unhindered access for humanitarian agencies to all those in need in the Democratic Republic of the Congo. |
Совет призывает обеспечить гуманитарным учреждениям безопасный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся в Демократической Республике Конго. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo appealed for and received help from a number of African countries. |
Правительство Демократической Республики Конго обратилось к ряду африканских стран за помощью и получило ее. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo has clearly established the need for reinforcing human rights structures and reform of the judicial system. |
Правительство Демократической Республики Конго четко осознает необходимость укрепления правозащитных структур и реформы судебной системы. |
The United Nations agencies will pursue their efforts to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать прилагать усилия по оказанию помощи правительству Демократической Республики Конго. |
After the proclamation of the Azerbaijani Democratic Republic, the events of March 1918 were at the centre of attention. |
Мартовские события 1918 года оказались в центре внимания после провозглашения Азербайджанской Демократической Республики. |
However, the demise of the Azerbaijani Democratic Republic meant that this work could not be completed. |
Однако гибель Азербайджанской Демократической Республики не позволила завершить эту работу. |
Despite the recent signing of understandings at Victoria Falls, the hostilities in the Democratic Republic of the Congo continue unabated. |
Несмотря на недавнее подписание договоренностей в Виктории-Фоллс, военные действия в Демократической Республике Конго не ослабевают. |
But we are saddened by the resurgence of hostilities in the Democratic Republic of the Congo. |
Но нас огорчает возобновление боевых действий в Демократической Республике Конго. |
We did not expect such an unhelpful statement by the Minister of the Democratic Republic of the Congo. |
Мы не ожидали такого бесполезного заявления со стороны министра Демократической Республики Конго. |