| Both parts have to work together to ensure that the process of the Democratic Republic of the Congo works well. | Обе составляющие должны действовать во взаимодействии в интересах обеспечения успешного осуществления процесса в Демократической Республике Конго. |
| We all agree that the only viable solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo is through a political settlement. | Все мы согласны с тем, что единственное прочное разрешение конфликта в Демократической Республике Конго возможно на путях политического урегулирования. |
| The sustainability of the peace process depends heavily on the involvement and commitment by the various actors within the Democratic Republic of the Congo. | Устойчивый характер мирного процесса в значительной степени зависит от привлечения и приверженности различных действующих сил в Демократической Республике Конго. |
| We have done much, but we can and should do more for peace in the Democratic Republic of the Congo. | Мы добились многого, но мы можем и должны сделать большее для обеспечения мира в Демократической Республике Конго. |
| This report is but one element in the wider efforts of the international community to end the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | Данный доклад является частью более широких усилий международного сообщества по прекращению конфликта в Демократической Республике Конго. |
| An excellent conductor, this metal ore occurs throughout the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. | Колтан является прекрасным проводником, и колтановая руда встречается повсеместно на востоке Демократической Республики Конго. |
| Another, to the Democratic Republic of the Congo), awaits full deployment. | А еще одну операцию, в Демократической Республике Конго, предстоит развернуть в полном объеме. |
| Council members strongly encouraged the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi to cooperate further with one another in this regard. | Члены Совета решительно призвали правительства Демократической Республики Конго и Бурунди продолжать сотрудничество друг с другом в этой связи. |
| To that end, the Government of the Democratic Republic of the Congo has ordered its troops to begin pulling back to their original position. | В этих целях правительство Демократической Республики Конго отдало своим войскам приказ возвратиться на их первоначальные позиции. |
| The Democratic Republic of the Congo government response was to launch new offensives which have resulted in the present situation. | Правительство Демократической Республики Конго ответило на эту просьбу проведением новых наступательных действий, в результате которых сложилась нынешняя ситуация. |
| Only the authorities of the Democratic Republic of the Congo responded, saying that no such company was registered. | Лишь власти Демократической Республики Конго ответили, заявив, что такая компания у них не зарегистрирована. |
| He hoped that the Council would undertake more efforts towards realization of peace in the Democratic Republic of the Congo. | Он выразил надежду на то, что Совет приложит больше усилий по содействию обеспечению мира в Демократической Республике Конго. |
| They emphasized that the Government of the Democratic Republic of the Congo should address these concerns within the framework of the Lusaka Ceasefire Agreement. | Они подчеркнули, что правительству Демократической Республики Конго следует учитывать эти интересы в рамках Лусакского соглашения о прекращении огня. |
| It should be noted that the lack of adequate medical facilities in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a problem. | Следует отметить, что нехватка надлежащих медицинских учреждений в Демократической Республике Конго остается большой проблемой. |
| There has yet to be serious discussion between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on their respective security concerns. | Правительству Демократической Республики Конго и правительству Руанды надлежит еще провести серьезные переговоры для обсуждения волнующих их проблем безопасности. |
| The situation concerning the Democratic Republic of the Congo remains of great concern to my delegation. | Источником глубокого беспокойства для моей делегации по-прежнему является ситуация в отношении Демократической Республики Конго. |
| We expect the Government of the Democratic Republic of the Congo to facilitate the dialogue as outlined in the Lusaka Agreement. | Мы ожидаем, что правительство Демократической Республики Конго будет содействовать проведению этого диалога в соответствии с положениями Лусакского соглашения. |
| In our view, the security concerns of neighbours of the Democratic Republic of the Congo and related issues will need careful consideration. | На наш взгляд, необходимо будет тщательно рассмотреть проблемы безопасности соседних с Демократической Республикой Конго стран и связанные с ними вопросы. |
| The Pretoria and Luanda Agreements have laid a foundation for building a lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. | Соглашение, подписанное в Претории, и Луандийское соглашение закладывают фундамент для построения прочного мира в Демократической Республике Конго. |
| In my address to the General Assembly at last year's session, I dwelt at length on the situation in the Democratic Republic of the Congo. | В своем выступлении на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи я подробно останавливался на положении в Демократической Республике Конго. |
| I also wish to thank Ambassador Kamel Morjane for his excellent briefing regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo. | Я также хочу воздать должное послу Камелю Морджану за его прекрасный брифинг о ситуации в отношении Демократической Республике Конго. |
| In this regard, we reiterate our previous call to the international community for assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи мы вновь обращаемся с прозвучавшим ранее призывом к международному сообществу оказать помощь населению Демократической Республики Конго. |
| One case of this trade was identified in the Democratic Republic of the Congo. | Согласно полученной информации, одни из таких торгов состоялись в Демократической Республике Конго. |
| A statement was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo. Benin and Sierra Leone joined in sponsoring the revised draft resolution. | С заявлением выступил представитель Демократической Республики Конго. Бенин и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов пересмотренного проекта резолюции. |
| Mr. Mnangagwa has won strong support from senior military and intelligence officers for an aggressive policy in the Democratic Republic of the Congo. | Г-н Мнангагва пользуется сильной поддержкой старших офицеров вооруженных сил и разведки за проводимую им агрессивную политику в Демократической Республике Конго. |