The situation of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo remains tragic, despite the positive developments. |
Положение в области прав человека и международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго остается крайне сложным, несмотря на позитивные изменения. |
At least 150 foreign combatants have been killed in operations conducted by the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. |
В ходе операций, проведенных Вооруженными силами Демократической Республики Конго было убито по меньшей мере 150 иностранных комбатантов. |
United Nations missions in the Sudan and the Democratic Republic of the Congo were used as case studies. |
В качестве конкретных случаев рассматривались миссии Организации Объединенных Наций в Судане и в Демократической Республике Конго. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Congolese approved a national Constitution in a referendum held in December 2005. |
В Демократической Республике Конго конголезцы в ходе своего проведенного в декабре 2005 года референдума одобрили национальную Конституцию. |
The EU has contributed more than 80 per cent of all the funds required for the election process in the Democratic Republic of the Congo. |
ЕС предоставляет более 80 процентов всех финансовых средств, необходимых для проведения избирательного процесса в Демократической Республике Конго. |
We are seeing vast progress in Liberia, in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo and in South Sudan thanks to that. |
Благодаря этому мы добились существенного прогресса в Либерии, Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и в Южном Судане. |
Statements after the vote were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, the United States, Myanmar and Belarus. |
С заявлениями после голосования выступили представители Демократической Республики Конго, Соединенных Штатов Америки, Мьянмы и Беларуси. |
There are also companies with tangential or indirect links to the Democratic Republic of the Congo. |
Есть также компании, которые имеют относительные или косвенные связи с Демократической Республикой Конго. |
That has taken place within the Democratic Republic of the Congo as well as internationally. |
Это происходило как в Демократической Республике Конго, так и в других странах. |
Its causes are mainly internal to the Democratic Republic of the Congo, as the Panel finally realized. |
Это явление вызвано главным образом внутренним положением в Демократической Республике Конго, что в конечном счете поняли члены Группы. |
Rwanda notes that the Panel, in its final report, makes recommendations mainly to the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Руанда отмечает, что Группа в своем заключительном докладе делает рекомендации, касающиеся главным образом правительства Демократической Республики Конго. |
In the Democratic Republic of the Congo, for example, patients suffering from AIDS-related diseases occupy 50 per cent of hospital beds. |
В Демократической Республике Конго, например, больные, страдающие от связанных со СПИДом заболеваний, занимают 50 процентов больничных коек. |
Another key issue is the continuing allegations of the presence in the Democratic Republic of the Congo of Rwandan military personnel. |
Другой весьма серьезной проблемой являются постоянные утверждения о присутствии на территории Демократической Республики Конго руандийского военного персонала. |
The appointment of a special adviser on gender issues in the European Union operation in the Democratic Republic of the Congo is one concrete example. |
Примером тому является назначение специального советника по гендерным вопросам в контексте операции Европейского союза в Демократической Республике Конго. |
The year 2006 might well be the most significant year for the Democratic Republic of the Congo since independence. |
Возможно, 2006 год явится самым важным годом для Демократической Республики Конго со времени обретения независимости. |
The electoral process in the Democratic Republic of the Congo represents a major challenge, and we must ensure that it proceeds smoothly. |
Избирательный процесс в Демократической Республике Конго представляется весьма сложным, и мы должны обеспечить, чтобы он прошел гладко. |
It also highlights the need to begin reflection on peacebuilding mechanisms in the Democratic Republic of the Congo. |
В нем также подчеркивается необходимость начать процесс разработки механизмов по миростроительству в Демократической Республике Конго. |
It also provided funding through UNDCP for alternative development projects in Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Pakistan. |
Соединенные Штаты Америки обеспечивают также финансирование по линии ЮНДКП проектов альтернативного развития в Лаосской Народно - Демократической Республике, Мьянме и Пакистане. |
In Angola, basic assistance is provided to over 13,000 refugees, the majority from the Democratic Republic of the Congo. |
В Анголе основная помощь предоставляется более 13000 беженцев, большинство из которых прибыли из Демократической Республики Конго. |
The largest recipient operations were the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Zimbabwe. |
Самые крупные операции по оказанию гуманитарной помощи осуществлялись в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Кении, Судане и Зимбабве. |
The recently renewed Lusaka Agreement represented the only viable framework for peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. |
Возобновленное недавно Лусакское соглашение представляет собой единственную жизнеспособную базу для мира и стабильности в Демократической Республике Конго. |
His delegation wondered if the Democratic Republic of the Congo was also covered by that prescription. |
Конголезской делегации хотелось бы знать, относится ли это положение и к Демократической Республике Конго. |
The first budget in the Democratic Republic of the Congo since May 1997 was adopted in the financial year 2001. |
После мая 1997 года бюджет Демократической Республики Конго был впервые принят в 2001 году. |
The social and humanitarian situation remained a matter of great concern in the Democratic Republic of the Congo throughout 2001. |
В 2001 году положение в гуманитарной области и социальной сфере в Демократической Республике Конго по-прежнему вызывало беспокойство. |
Despite the position of the Government of the Democratic Republic of the Congo, the neutral facilitator has made renewed efforts to revive the dialogue process. |
Несмотря на позицию правительства Демократической Республики Конго, нейтральный посредник предпринял новые усилия для оживления процесса диалога. |