Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
In conclusion, my Government wishes to reiterate its firm support for the efforts of the people of South Africa to establish a united, non-racial and democratic country through free and fair elections for all citizens, regardless of race, colour, gender or belief. В заключение мое правительство хотело бы вновь заверить в своей поддержке усилий народа Южной Африки по созданию единой, нерасовой и демократической страны с помощью свободных и справедливых выборов с участием всех граждан, независимо от расы, цвета кожи, пола и веры.
Mr. BILOA TANG (Cameroon) (interpretation from French): The elimination of apartheid and the creation of a united, democratic and non-racial South Africa has, for too long, in our view, been a subject of concern for the entire international community. Г-н БИЛОА ТАНГ (Камерун) (говорит по-французски): Проблема ликвидации апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки слишком долго, по нашему мнению, была предметом озабоченности всего международного сообщества.
It continues to be jeopardized by extremists on all sides working to undermine it, but now at last we see before us the tangible possibility of the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa. Этому движению по-прежнему препятствуют экстремисты со всех сторон, пытаясь подорвать процесс, однако сейчас, наконец, мы видим осязаемую возможность создания единой, нерасовой и демократической Южной Африки.
Respect for human rights and observance of the principles of international law must remain, in Lithuania's view, the building-blocks of stability and democratic security in the world. Уважение прав человека и соблюдение принципов международного права должны оставаться, с точки зрения Литвы, строительным материалом для создания стабильности и демократической безопасности в мире.
My delegation is equally happy that, after four decades, the General Assembly is discussing the question of the elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa for the last time. Моя делегация также рада тому, что сегодня Генеральная Ассамблея в последний раз обсуждает рассматривавшийся четыре десятилетия вопрос о ликвидации апартеида и создании единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
Mr. Samassekou (Mali) (interpretation from French): It was with deep emotion and indescribable pride that we welcomed the advent of the new democratic, united South Africa and, thus, the complete liberation of the African continent. Г-н Самасеку (Мали) (говорит по-французски): С глубоким волнением и огромной гордостью приветствовали мы появление новой, демократической и единой Южной Африки, а значит и полное освобождение африканского континента.
My delegation pays a tribute to the great men of the recent history of the South African people, gathered together in a united, democratic and non-racial South Africa - Frederik Willem de Klerk and President Nelson Mandela. Моя делегация хотела бы воздать должное выдающимся личностям, выдвинутым современным этапом истории южноафриканского народа и объединившим свои усилия в рамках единой, демократической и нерасовой Южной Африки: Фредерику Виллему де Клерку и президенту Нельсону Манделе.
In confirming our readiness to cooperate fully with a democratic South Africa, we express the certainty that the good relations existing between our countries and peoples will be developed further, in the interest of international peace and prosperity. Подтверждая свою готовность к полномасштабному сотрудничеству с демократической Южной Африкой, мы выражаем уверенность в том, что добрые отношения, сложившиеся между нашими странами и народами, получат дальнейшее развитие в интересах всеобщего мира и процветания.
This occasion is indeed a fitting sequel to that historic milestone reached on 10 May 1994, when Mr. Nelson Mandela was installed as the first President of a united, democratic and non-racial South Africa. Происходящее сегодня является по сути логическим продолжением того исторического события, которое имело место 10 мая 1994 года, когда г-н Нельсон Мандела стал первым президентом единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
The elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa crown the efforts and determined actions of a society which has finally achieved this seemingly impossible feat after many years of racism. Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки венчают собой усилия и целенаправленные действия общества, которое после многих лет господства расизма, наконец-то, добилось казалось бы невозможного.
We all are certain that this country, now free and democratic, will also contribute in an exemplary way to the peace and security of all nations. Мы все уверены, что эта страна, которая стала теперь свободной и демократической, всегда будет эффективно способствовать продвижению к миру и безопасности для всех народов.
With the establishment of a democratic, non-racial South Africa, Habitat launched a major initiative to provide technical and other support for the implementation of the new Government's priorities in the field of human settlements. После создания демократической, нерасовой Южной Африки Хабитат выступил с важной инициативой по оказанию технической и иной помощи в деле достижения приоритетных целей нового правительства в области населенных пунктов.
The Republic of China in Taiwan is an independent political and legal entity with a democratic system of government and its own institutions, laws and security and defence arrangements; all these elements make it totally distinct from the People's Republic of China. Китайская Республика на Тайване является независимым политическим и юридическим образованием с демократической системой правления и собственными институтами, законодательством и системами обеспечения безопасности и обороны; все эти элементы делают ее абсолютно самостоятельной единицей, не связанной с Китайской Народной Республикой.
In this matter, as in others as well, we expect honesty, a commitment to democratic principles and consistency on the part of our European partners. В этом вопросе, как и в других, мы ожидаем от наших европейских партнеров честности, демократической принципиальности и последовательности.
The European Union reiterates that it is ready, together with a stable and democratic Burundi faithful to the principles of the rule of law, to pursue fruitful cooperation contributing to the positive development of the country. Европейский союз вновь заявляет о том, что он готов, вместе со стабильной и демократической Бурунди, верной принципам законности, идти по пути плодотворного сотрудничества, способствующего позитивному развитию этой страны.
It strongly urged the international community to continue its moral and material assistance to South Africans in order to help create stable conditions for the rapid and peaceful attainment of a new democratic and non-racial South Africa. Он настоятельно призывал международное сообщество продолжать свою моральную и материальную помощь южноафриканцам в целях содействия созданию стабильных условий для быстрого и мирного строительства новой демократической и нерасовой Южной Африки.
This violence - terrible in its human toll - is even more tragic as the country proceeds on the path to a democratic, non-racial and united South Africa and a new, more promising future for all its citizens. Это насилие - страшное с точки зрения его человеческих жертв - приобретает еще более трагический характер, поскольку страна вступает на путь создания демократической, нерасовой и единой Южной Африки и строительства нового, более обещающего будущего для всех ее граждан.
At the same time, the Federal Republic of Yugoslavia expresses its firm resolve to protect its borders, territorial integrity and sovereignty and the constitutional order established by the democratic will of the people. В то же время союзная Республика Югославия выражает твердую решимость защищать свои границы, территориальную целостность и суверенитет, а также конституционный строй, установленный демократической волей народа.
It is with great satisfaction and happiness that we see together with us in this Hall representatives of the Government of South Africa that was elected on a democratic basis. С глубоким удовлетворением и радостью мы видим здесь вместе с нами в этом Зале представителей избранного на демократической основе правительства Южной Африки.
While we have been heartened by certain encouraging developments in South Africa - which we welcome back to democratic life - or in the Middle East, many potential conflicts remain and others have already erupted or are about to do so. Хотя мы с радостью отмечаем некоторые обнадеживающие события в Южной Африке, которую мы поздравляем с возвратом к демократической жизни, или на Ближнем Востоке, тем не менее все еще сохраняется опасность возникновения многочисленных конфликтов, другие конфликты уже вспыхнули или вот-вот вспыхнут.
Equally breathtaking was the transition from a South Africa built on the bastion of apartheid to a democratic South Africa which cherishes the dignity of all of its citizens. Настолько же захватывающим является и переход Южной Африки, построенной на бастионе апартеида, к демократической Южной Африке, которая считает главным достоинство всех своих граждан.
I would mention, among others, the emergence of a new South Africa, one that is united, democratic and non-racial, where each person can at last enjoy full citizenship. Я имею в виду, прежде всего, возникновение новой Южной Африки, объединенной, демократической и нерасовой, где каждый человек может, наконец, пользоваться в полной степени своими гражданскими правами.
We expect the Conference and the summit meeting not only to contribute to the better functioning of this important regional arrangement but also to serve as a useful vehicle in the efforts towards a democratic and integrated Europe where rationalism may prevail over nationalism. Мы ожидаем, что Конференция и встреча в верхах не только будут содействовать лучшему функционированию этого важного регионального органа, но и послужат полезным средством в усилиях, направленных на создание демократической и единой Европы, где рационализм может победить национализм.
It should therefore either be abolished and replaced by democratic decision-making procedures, or regulated in order to function as a check and balance mechanism and to prevent further misuse. Поэтому необходимо либо отменить его и заменить демократической процедурой принятия решений, либо регулировать, с тем чтобы оно функционировало как механизм контроля и поддержания баланса, и не допускать дальнейшего злоупотребления им.
There is no doubt that the elections provided a framework for the entire population to unite and endorse the ideal of the new, non-racial, democratic and united South Africa. Не вызывает сомнения, что выборы дали возможность всему населению объединиться и поддержать идеал новой, нерасовой, демократической и единой Южной Африки.