| For some time now, regional summits on the question of the Democratic Republic of the Congo have been held one after another. | Вот уже на протяжении определенного времени один за другим проводятся региональные саммиты по вопросу о Демократической Республике Конго. |
| Unfortunately, this briefing reaffirms our own assessment of the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo as being close to catastrophic. | К сожалению, этот брифинг подтверждает наши собственные оценки гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго как близкой к катастрофической. |
| Currently there are some 150,000 Angolan refugees in the Democratic Republic of the Congo. | В настоящее время на территории Демократической Республики Конго находится примерно 150000 ангольских беженцев. |
| He wished to make a number of revisions which reflected concerns raised by the delegation of the Democratic Republic of the Congo. | Он хотел бы внести ряд поправок, которые отражают озабоченности, изложенные делегацией Демократической Республики Конго. |
| However, rebel groups continued to attack civilians in Burundi from bases within the Democratic Republic of the Congo. | Однако повстанческие группы продолжают нападения на гражданских лиц в Бурунди с баз, находящихся на территории Демократической Республики Конго. |
| At present, Tanzania is hosting close to a million refugees from Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | В настоящее время Танзания принимает на своей территории около миллиона беженцев из Руанды, Бурунди и Демократической Республики Конго. |
| Viet Nam joins others in welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste and the Confederation of Switzerland to our family of nations. | Вьетнам вместе с другими странами приветствует вступление Демократической Республики Тимор-Лешти и Швейцарской Конфедерации в наше сообщество наций. |
| At the same time, I would like to welcome the coming membership of our neighbour, the Democratic Republic of East Timor. | Я хотел бы также приветствовать предстоящее вступление в члены Организации нашего соседа Демократической Республики Тимор-Лешти. |
| The Special Rapporteur has often been asked whether the occupation of the Democratic Republic of the Congo should be considered permanent. | Специальный докладчик много раз задавался вопросом о том, следует ли считать оккупацию Демократической Республики Конго окончательной. |
| I am currently particularly concerned for humanitarian personnel in Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. | В настоящее время я особенно обеспокоен положением гуманитарных работников в Афганистане, Чаде, Демократической Республике Конго и Сомали. |
| The Council has taken that principle into account, in part, in its actions on the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. | Совет частично принял этот принцип во внимание в своих действиях в отношении Судана и Демократической Республики Конго. |
| In many developing countries, and specifically in my country, the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian situation has become alarming. | Во многих развивающихся странах и конкретно в моей стране, Демократической Республике Конго, сложилась тревожная гуманитарная ситуация. |
| The Government of Rwanda welcomed with great interest the report on human rights in the Democratic Republic of the Congo. | Правительство Руанды с большим интересом приветствовало доклад о ситуации в области прав человека в Демократической Республике Конго. |
| We are pleased to note that there has been substantial progress in the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в мирном процессе в Демократической Республике Конго достигнут значительный прогресс. |
| This is the driving force of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, without which international support would be ineffective. | Это - движущая сила мирного процесса в Демократической Республике Конго, без которой международная поддержка будет неэффективной. |
| In this context, we welcome the Secretary-General's continued efforts to promote the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | В этом контексте мы приветствуем предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по содействию мирному процессу в Демократической Республике Конго. |
| The inter-Congolese dialogue represents an important step towards lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. | Межконголезский диалог является важным шагом на пути к установлению прочного мира в Демократической Республике Конго. |
| It is appropriate that we have the honour of welcoming the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo to join us in our deliberations. | Мы считаем уместным почтительно приветствовать министра иностранных дел Демократической Республики Конго, который присоединился к нашей дискуссии. |
| My delegation commends the Republic of Namibia for withdrawing all its troops from the Democratic Republic of the Congo. | Наша делегация признательна Республике Намибии за вывод всех своих войск из Демократической Республики Конго. |
| First came an Order issued on 20 November 2001 in the dispute between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. | Сначала было вынесено постановление от 20 ноября 2001 года в отношении спора между Демократической Республикой Конго и Угандой. |
| For some time now, regional summits on the question of the Democratic Republic of the Congo have been held one after another. | Вот уже на протяжении определенного времени один за другим проводятся региональные саммиты по вопросу о Демократической Республике Конго. |
| Unfortunately, this briefing reaffirms our own assessment of the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo as being close to catastrophic. | К сожалению, этот брифинг подтверждает наши собственные оценки гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго как близкой к катастрофической. |
| Currently there are some 150,000 Angolan refugees in the Democratic Republic of the Congo. | В настоящее время на территории Демократической Республики Конго находится примерно 150000 ангольских беженцев. |
| He wished to make a number of revisions which reflected concerns raised by the delegation of the Democratic Republic of the Congo. | Он хотел бы внести ряд поправок, которые отражают озабоченности, изложенные делегацией Демократической Республики Конго. |
| However, rebel groups continued to attack civilians in Burundi from bases within the Democratic Republic of the Congo. | Однако повстанческие группы продолжают нападения на гражданских лиц в Бурунди с баз, находящихся на территории Демократической Республики Конго. |