| Ending impunity in the Democratic Republic of the Congo is closely related to establishing the rule of law. | Пресечение безнаказанности в Демократической Республике Конго тесно связано с утверждением законности. |
| The installation of the transitional Government in the Democratic Republic of the Congo has brought positive developments to the country. | Формирование переходного правительства в Демократической Республике Конго привело к позитивному развитию событий в этой стране. |
| Peace and security continue to be elusive in the Democratic Republic of the Congo. | В Демократической Республике Конго по-прежнему нет мира и безопасности. |
| Peace agreement between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo signed in Pretoria. | В Претории подписывается мирное соглашение между Руандой и Демократической Республикой Конго. |
| Luanda Agreement signed between Uganda and the Democratic Republic of the Congo. | Между Угандой и Демократической Республикой Конго подписывается Луандское соглашение. |
| Infiltrations from the Democratic Republic of the Congo (see annexes B and C). | Вылазки из Демократической Республики Конго - см. приложения В и С. |
| I stressed, at the time, that the magnitude of the challenges in the Democratic Republic of the Congo should not be underestimated. | Тогда я подчеркнул, что не следует недооценивать масштабность существующих в Демократической Республике Конго проблем. |
| A request for technical assistance from the Democratic Republic of Congo has not been responded to owing to lack of funding. | Просьба Демократической Республики Конго об оказании ей технической помощи осталась неудовлетворенной ввиду отсутствия средств. |
| Over 40 percent of the members of the Independent Electoral Commission of the Democratic Republic of the Congo are women. | В Независимой избирательной комиссии Демократической Республики Конго 40 процентов женщин. |
| The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. | Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания. |
| Recall the importance of the Joint Verification Mechanism for the stabilization of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | Напомнить о важном значении совместного механизма контроля для стабилизации восточной части Демократической Республики Конго. |
| The instability in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo continues to contribute to increased tensions in Burundi. | Отсутствие стабильности в некоторых районах восточной части Демократической Республики Конго по-прежнему приводит к обострению напряженности в Бурунди. |
| Rwanda's sovereignty and territorial integrity continue to be violated with relative impunity by forces operating from the territory of the Democratic Republic of the Congo. | Суверенитет и территориальную целостность Руанды по-прежнему продолжают относительно безнаказанно нарушать силы, действующие с территории Демократической Республики Конго. |
| This positive outcome has given further dynamism to the ongoing peace processes of the Democratic Republic of the Congo and of Burundi. | Эти позитивные результаты придали новый импульс происходящим мирным процессам в Демократической Республике Конго и Бурунди. |
| There are currently no Rwandan troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo. | В настоящее время на территории Демократической Республики Конго нет никаких руандийских войск. |
| Rwanda has fulfilled all her obligations under all the agreements she has signed with the Democratic Republic of the Congo. | Руанда выполнила все свои обязательства по всем подписанным ею соглашениям с Демократической Республикой Конго. |
| During the last five years, the Government of the Democratic Republic of the Congo has made detailed plans to disarm these groups. | В течение последних пяти лет правительство Демократической Республики Конго разрабатывало детальные планы для разоружения этих групп. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian consequences of the armed conflict in Ituri have been disastrous. | В Демократической Республике Конго гуманитарные последствия вооруженного конфликта в провинции Итури являются поистине катастрофическими. |
| UNODC has assisted the Government of the Lao People's Democratic Republic in developing an opium elimination plan. | ЮНОДК помогало правительству Лаосской Народно - Демократической Республики разрабатывать план ликвидации опия. |
| Given the scale of the situation, the investigation of cases in the Democratic Republic of the Congo will proceed in sequence. | Учитывая масштабы этой ситуации, расследование случаев в Демократической Республике Конго будет осуществляться поэтапно. |
| The independent expert also observed that clerks of the court also act as bailiffs in the Democratic Republic of the Congo. | Независимый эксперт также отметил, что в Демократической Республике Конго секретари одновременно выполняют функции судебного исполнителя. |
| We commend Uganda and the Democratic Republic of the Congo for their cooperation with the Court. | Мы воздаем должное Уганде и Демократической Республике Конго за их сотрудничество с Судом. |
| The volatile security situation in eastern Democratic Republic of Congo is a case in point. | Взрывоопасная ситуация в восточной части Демократической Республики Конго является наглядным тому примером. |
| In the Democratic Republic of Congo, hope was reborn. It must be actively sustained by all. | В Демократической Республике Конго возрождается надежда, которая должна быть активно поддержана всеми. |
| Economic development and reconstruction in the Democratic Republic of the Congo and Haiti required long-term commitments from the international community. | Экономическое развитие и восстановление в Демократической Республике Конго и Гаити требуют принятия международным сообществом долгосрочных обязательств. |