Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
A democratic process is needed in that regard. В этой связи необходимо обеспечить демократический процесс.
In conclusion, the delegation of Monaco stated that Monegasque law respected the universal, democratic and progressive character of human rights. В заключение делегация Монако уточнила, что в национальном законодательстве подтвержден универсальный, демократический и прогрессивный характер прав человека.
Collective bargaining or negotiations towards collective agreement is a democratic framework under the Labor Code to stabilize the relation between labor and management to create a climate of sound and stable industrial peace. Коллективные переговоры или переговоры в целях подписания коллективного договора представляют собой предусмотренный Трудовым кодексом демократический механизм, направленный на стабилизацию отношений между трудящимися и руководителями, создание атмосферы прочного и стабильного индустриального мира.
He encouraged anyone in public service not only to be open to the new technologies, but to see them as allies, because the greater the transparency, the more robust the democratic regime and the stronger and safer the nation. Оратор призывает каждого, находящегося на государственной службе, не только демонстрировать открытость по отношению к новым технологиям, но и считать их своими союзниками, поскольку чем выше степень транспарентности, тем прочнее демократический режим, тем сильнее государство и тем выше степень его безопасности.
In May 2007, unrest broke out again in the Kidal region in the north, despite the peace agreement signed in Algeria in July 2006 between the Touareg armed group, the Democratic Alliance for Change (Alliance démocratique pour le changement) and the government. В мае 2007 года в северном районе Кидаль вновь начались беспорядки, несмотря на то, что в июле 2006 года в Алжире вооружённая группировка туарегов "Демократический альянс за изменение" и малийское правительство подписали мирное соглашение.
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
It noted the country's democratic progress. Она отметила достигнутый прогресс в деле продвижения страны к демократии.
Strengthening democracy is therefore partly a matter of enhancing people's confidence in democratic institutions and encouraging them to take part. Поэтому упрочение демократии частично заключается в укреплении доверия людей к демократическим институтам и в их поощрении к принятию участия в их работе.
The Foundation for International Training works among its partners to address human rights issues, promote gender equality and support democratic development through improved governance. Вместе со своими партнерами Международный фонд подготовки кадров работает над решением проблем в области соблюдения прав человека, обеспечением равенства между мужчинами и женщинами и поддержкой развития демократии посредством совершенствования управления.
Thus, the thorny question of socio-economic recovery - the true prerequisite for the consolidation of democratic gains - is more pressing than ever. Таким образом, как никогда, актуальным становится сложнейший вопрос социально-экономического восстановления - подлинная предпосылка консолидации достижений демократии.
The sustained economic recovery and the peace process are interdependent but both affect progress towards the macro-economic balances necessary to consolidate economic growth and democratic peace. Устойчивое оживление экономики и создание мирных условий являются взаимодополняющими факторами, однако оба этих фактора оказывают влияние на прогресс в деле достижения необходимой макроэкономической стабилизации в целях дальнейшего роста экономики и установления мира в условиях демократии.
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
The primary aim of this exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. Главная ее цель - сделать Совет Безопасности более эффективным, превратив его в более представительный, транспарентный и демократичный орган.
We must also reform the Security Council, turning it into a more democratic and representative organ comprising new permanent and non-permanent members alike. Мы должны также реформировать Совет Безопасности, превратив его в более демократичный и более представительный орган, в состав которого входили бы новые как постоянные, так и непостоянные члены.
CELAC stressed the importance of continuing efforts to revitalize the General Assembly, strengthen the Economic and Social Council and reform the Security Council in order render it a more effective, democratic, representative and transparent organ. СЕЛАК подчеркивает важность продолжения усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи, укреплению Экономического и Социального Совета и реформе Совета Безопасности, с тем чтобы преобразовать его в более эффективный, демократичный, представительный и транспарентный орган.
The reform of the Security Council is, in this context, another requirement, and it means transforming that central organ, entrusted with the preservation of international peace and security, into a more representative, democratic, transparent and credible organ. В этом контексте еще одним условием является проведение реформы Совета Безопасности, а это означает преобразование данного важнейшего органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, в более репрезентативный, демократичный, транспарентный и авторитетный орган.
The institution involved must be development-oriented, democratic and flexible. Каждое соответствующее учреждение должно быть ориентировано на проблемы развития, носить демократичный и гибкий характер.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. Если наша цель заключается в демократизации Совета, то и в процессе его реформирования мы должны использовать демократические механизмы.
In that regard, Colombia had on many occasions stressed the need to make the Security Council's decision-making process more democratic and to improve its functioning. В этой связи Колумбия неоднократно отмечала настоятельную необходимость демократизации процесса принятия решений в Совете Безопасности и совершенствования деятельности этого органа.
An earlier democratic homogenization of South-Eastern Europe can be achieved only if the vision for our countries' integration with the rest of the European States is shared by both the Balkan nations and the people of Western Europe. Ускорение процесса демократизации Юго-Восточной Европы может быть достигнуто лишь в том случае, если видение об интеграции наших стран с остальными государствами Европы будут разделять как народы балканских государств, так и народы Западной Европы.
Malaysia believes that, once a withdrawal is implemented, efforts at national reconciliation and democratization, including the holding of free and fair elections in the Democratic Republic of the Congo, must quickly follow. Малайзия считает, что сразу за осуществлением вывода войск должны последовать усилия по национальному примирению и демократизации, включая проведение свободных и справедливых выборов в Демократической Республике Конго.
The Government of the Democratic Coalition, which came to power as a result of the 1996 parliamentary elections, set forth an ambitious programme of further pursuing democratization and economic liberalization in Mongolia, and of strengthening good governance. Правительство демократической коалиции, которое пришло к власти в результате парламентских выборов 1996 года, приняло важную программу по дальнейшей демократизации и экономической либерализации в Монголии, а также по укреплению благого управления.
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
She is going to decide if Peter is the keynote speaker at the Democratic Convention. Она собирается решить, будет ли Питер основным докладчиком на Съезде Демократов.
Democratic primary winner for Illinois governor is going to be State's Attorney Peter Florrick. Победителем праймериз на пост губернатора Иллинойса от демократов становится окружной прокурор Питер Флоррик.
In 2001, the Democratic Left's successor organisation the New Politics Network organised a similar campaign. В 2001 году организация New Politics Network, преемница партии Левых демократов создала создала похожую программу.
Do you have any idea how close she is to becoming the Democratic Choice for V.P.? Ты знаешь насколько она близка к тому, чтобы стать кандидатом от Демократов на пост вице-президента?
He applied unsuccessfully to run for the Sejm in 1991 and 1993 for the Democratic Union and to the Senate in 2007 for the Left and Democrats. В 1991 и 1993 годах неудачно баллотировался в Сейм в списках «Демократической унии», а в 2007 году в Сенат от «Левых и демократов».
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
Permanent members have no need to pass, on a regular basis, the democratic test. Постоянным членам не нужно проходить, на постоянной основе, испытания на демократичность.
I would also like to reiterate that an administrative and structural transformation is necessary if the Supreme Electoral Tribunal is to become a credible, professional, democratic and non-partisan institution. Я также хотел бы еще раз отметить, что административные и структурные преобразования необходимы, чтобы обеспечить авторитетность, профессионализм, демократичность и непредвзятость Верховного избирательного трибунала.
How can we make the United Nations democratic in the midst of a totalitarian unipolar order? Как нам придать Организации Объединенных Наций демократичность в условиях тоталитарного однополярного мирового порядка?
My delegation maintains its conviction that the Security Council must be reformed and restructured in order to promote democratic practices in international relations and reflect international geopolitical realities in the current membership of the United Nations. Моя делегация убеждена, что Совет Безопасности нуждается в реформе и перестройке, с тем чтобы обеспечивать демократичность в своей работе по поддержанию международных отношений и отражать международные геополитические реальности в условиях сложившегося в настоящее время членского состава Организации Объединенных Наций.
Freedom of expression and assembly remained curtailed, with further erosion of democratic space for political activities prior to the presidential elections of June 2013, and an intensified crackdown on journalists, human rights defenders and women's rights activists. Свобода выражения мнений и свобода собраний оставались ограниченными, причем в преддверии президентских выборов в июне 2013 года еще большей эрозии подверглась демократичность проведения выборов, были активизированы гонения на журналистов, правозащитников, и активистов, отстаивающих права женщин.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
Yes, a democratic, non-racial South Africa can help the African continent in its quest for stability, tolerance and democracy. Да, демократическая, нерасовая Южная Африка может помочь африканскому континенту в его борьбе за стабильность, терпимость и демократию.
Since the end of the 1980s, the momentum towards democracy has received an unprecedented impetus in what is basically an internal process corresponding to the democratic aspirations and struggles of peoples. С конца 80х годов динамика демократизации обрела беспрецедентный импульс и является в своей основе внутренним процессом, который отвечает демократическим чаяниям и борьбе народов за демократию.
The draft law has generally been commended by the European Commission for Democracy through Law of the Council of Europe and the Office of Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe (ODIHR/OSCE). Этот законопроект был в целом позитивно оценен Европейской комиссией за демократию через право Совета Европы и Бюро по демократическим институтам и правам человека Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ/БДИПЧ).
The second will shed light on some of the gender-related impediments to reaching a State-society nexus that is socially inclusive, democratic and developmental. Второй компонент прольет свет на некоторые связанные с гендерными аспектами препятствия на пути к налаживанию отношений между государством и обществом, обеспечивающих социальную интеграцию, демократию и развитие.
The crisis in the Democratic Republic of the Congo 91 КОД Конголезское объединение за демократию
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
The DSA publishes Democratic Left, a quarterly newsletter of news and analysis. ДСА публикуют журнал Democratic Left - ежеквартальный дайджест новостей и аналитики.
According to the U.S.-based opposition group Cuban Democratic Directorate, prison authorities then denied Zapata water, which led to his deteriorated health and ultimately kidney failure. По данным американской группы кубинских оппозиционеров Cuban Democratic Directorate, тюремные власти отказали Сапата в воде в течение 18 дней, что привело к ухудшению его здоровья и в итоге к почечной недостаточности.
The Parti Mauricien Social Démocrate (PMSD) (English: Mauritian Social Democratic Party) is a right-wing political party in Mauritius. Маврикийская социал-демократическая партия (фр. Parti Mauricien Social Démocrate, англ. Mauritian Social Democratic Party) - маврикийская правая политическая партия.
"Mississippi Freedom Democratic Party (MFDP)". Демократическая партия «Свобода Миссисипи» (англ. Mississippi Freedom Democratic Party, 1964).
The primary opposition is the Social Democratic Front (SDF), based largely in the Anglophone region of the country and headed by John Fru Ndi. Социал-демократический фронт (СДФ) (англ. Social Democratic Front, SDF) - главная оппозиционная политическая партия в англоязычной части Камеруна, возглавляемая Ни Джон Фру Нди.
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
Fostering a robust multiparty democratic system complete with robust checks and balances, separation of powers. создание прочной многопартийной демократической системы, основанной на принципах сдержек и противовесов и разделения властей.
To stress the importance of signing and adopting the following regional instruments which are aimed at strengthening regional democratic security and combating organized crime and impunity: Подчеркнуть важное значение подписания и утверждения следующих региональных документов, направленных на укрепление демократической безопасности в регионе и борьбу с организованной преступностью и безнаказанностью:
Viet Nam joins others in welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste and the Confederation of Switzerland to our family of nations. Вьетнам вместе с другими странами приветствует вступление Демократической Республики Тимор-Лешти и Швейцарской Конфедерации в наше сообщество наций.
He wished to make a number of revisions which reflected concerns raised by the delegation of the Democratic Republic of the Congo. Он хотел бы внести ряд поправок, которые отражают озабоченности, изложенные делегацией Демократической Республики Конго.
I am currently particularly concerned for humanitarian personnel in Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. В настоящее время я особенно обеспокоен положением гуманитарных работников в Афганистане, Чаде, Демократической Республике Конго и Сомали.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
His father had worked for the railroad and was a local official of the Social Democratic Party of Germany. Его отец работал на железной дороге и занимал пост в местной ячейке Социал-демократической партии Германии.
The internet activist group Anonymous used the character Rainbow Dash to deface the website of the Social Democratic Party of Austria in 2011 and 2012. Слабоорганизованная группа интернет-активистов «Anonymous» использовала персонажа Радугу Дэш чтобы обезобразить сайт Социал-демократической партии Австрии в 2011 и 2012.
Disputes with the mainstream labor movement finally led to the expulsion of FVdG members from the Social Democratic Party of Germany (SPD) in 1908 and the complete severing of relations between the two organizations. Разногласия с основным рабочим движением в конечном итоге привели к исключению членов САНП из Социал-демократической партии Германии и полному разрыву отношений между двумя организациями в 1908.
He was married to Anne Majken née Hessner, a native of Denmark and former member of the Danish parliament for the Social Democratic Party. С 1981 года женат на Анне Майен неё Хесснер, урождённой датчанке и бывшем депутате датского парламента от социал-демократической партии.
Höglund, who was the leader of the Party's youth organisation, managed to get the whole young socialists on his side in the foundation of the Swedish Social Democratic Left Party. Хеглунду, который был лидером молодежной организации социал-демократов, удалось заручиться поддержкой практически всей организации при учреждении Левой социал-демократической партии Швеции (ЛСДП).
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
Consequently, the Gibraltar Social Democratic Party won eight seats in the Territorial Legislative Assembly and the Gibraltar Socialist Labour Party obtained seven seats. Соответственно Социал-демократическая партия Гибралтара получила восемь мест в Законодательном собрании территории, а Социалистическая лейбористская партия Гибралтара - семь мест.
After an intervention of the Directorate for Gender Equality, in the first quarter of 2012, parliamentary parties - the Serbian Renewal Movement and Social Democratic Party of Serbia, uploaded their plans of measures at their website. После вмешательства Управления по вопросам гендерного равенства в первом квартале 2012 года парламентские партии - Сербское движение обновления и Социал-демократическая партия Сербии - разместили свои планы действий на своих веб-сайтах.
No strong social democratic party in Czechoslovakia could emerge from the rigid Czechoslovak Communist Party. Что касается Коммунистической Партии Чехословакии, на ее месте не могла бы возникнуть ни одна сильная социал-демократическая партия.
The elections of 1949 led to the second elected parliament of Hamburg after the Second World War and the Social Democratic Party of Germany maintained her traditional dominant role, already re-established under the British-controlled elections of 1946. Выборы 1949 года привели к тому, что после Второй мировой войны был избран новый парламент Гамбурга, а Социал-демократическая партия сохранила свою традиционную доминирующую роль после возобновления выборов во время британской оккупации 1946 года.
The electoral alliance "Moderates" (M) consisted of the Social Democratic Party (ESDP) and the Estonian Rural Centre Party (EMKE). В избирательный союз «Умеренные» входили Эстонская социал-демократическая партия и Партия эстонского сельского центра.
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
However, he wished to point out that mechanisms for the protection of human rights were necessary even in a country with a democratic, elected Parliament. Однако ему бы хотелось отметить, что механизмы защиты прав человека являются необходимыми даже в стране с демократически избираемым парламентом.
And that is because governing means managing with efficiency and transparency: it means articulating in a democratic fashion this rich and complex network that is society. И это объясняется тем, что управлять - это значит действовать эффективно и транспарентно; это значит демократически олицетворять ту богатую и сложную структуру, которой является общество.
Moreover, the course aims to create democratic and responsible citizens that safeguard their rights and respect the rights of others, develop tolerant culture and resolve differences peacefully. Кроме того, он нацелен на воспитание демократически настроенных и ответственных граждан, защищающих свои права и уважающих права других лиц, распространение культуры терпимости и методов мирного преодоления различий.
Following the October and November 2005 democratic elections, the National Transitional Government of Liberia, was replaced in January 2006 with the installation of Ellen Johnson Sirleaf, the first democratically elected woman president in Africa. После проведения в октябре и ноябре 2005 года демократических выборов на смену национальному переходному правительству Либерии в январе 2006 года пришла Эллен Джонсон-Серлиф - первая женщина-президент, демократически избранная в Африке.
The Security Council reiterates its full support for the legitimate and democratically-elected Government of Lebanon, calls for full respect for the democratic institutions of the country, in conformity with its constitution, and condemns any effort to destabilize Lebanon. Совет Безопасности вновь заявляет о своей полной поддержке законного и демократически избранного правительства Ливана, призывает всецело уважать демократические институты страны в соответствии с ее конституцией и осуждает любую попытку дестабилизировать положение в Ливане.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
Underpinning democratic governance must be a very strong sense of ownership of the country, derived from active participation but also from a well-informed citizenry. Демократия должна подкрепляться очень сильным чувством ответственности за судьбу страны, происходящими из активного участия в ее общественно-политической жизни и информированности граждан.
that it's so democratic that anybody can say they're an astrologer now. что сейчас такая демократия, что любой может назваться астрологом.
During the period under review, the involvement of the United Nations in assisting the democratic processes of its Member States was highly visible. укреплением консенсуса на международном уровне, который сводится к тому, что демократия является ключевым средством сохранения достоинства и основных прав индивидуума, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и формирования геополитической обстановки, благоприятной для международного мира.
On the question of political opposition, it had to be borne in mind that democracy came in many shades and was never exactly the same from one country to another: democratic governance was sometimes compelled to take different forms in order to be effective. Что касается вопроса о политической оппозиции, то необходимо помнить о том, что демократия имеет множество граней и не может быть одинаковой в разных странах: для того чтобы быть эффективным, демократическое устройство должно принимать разные формы.
The legal successors of the Slovenian Democratic Union are the Slovenian Democratic Party and the Liberal Democracy of Slovenia. Основными партиями парламента являются Словенская демократическая партия и Либеральная демократия Словении.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
We have also achieved greater transparency in the allocation of resources, and promoted democratic decision-making in the struggle against poverty and social marginalization. Мы также достигли большей транспарентности в выделении ресурсов и обеспечили демократизацию процесса принятия решений в сфере борьбы с нищетой и социальной маргинализацией.
Lastly, Kazakhstan was committed to pursuing its efforts for gender equality by adhering to international standards, developing its legislation, and making its society more democratic. Наконец, Казахстан полон решимости продолжать свои усилия в обеспечении гендерного равенства в соответствии с международными нормами, разрабатывая свое законодательство и углубляя демократизацию общества.
Another positive aspect has been allowing more democratic access to the Constitutional Court, which is the highest court of law for constitutional matters and which also monitors fundamental human rights and public liberties. Следует также положительно оценить демократизацию процедуры обращения в Конституционный суд - наивысшую судебную инстанцию государства в вопросах конституционности, которая гарантирует основные права индивидов и общественные свободы.
The governmental alliance between that party and a democratic party had the consequence of democratizing racism. Правительственный альянс, заключенный между этой партией и Демократической партией, имеет своим следствием демократизацию расизма.
The laws in question are designed to ensure that decisions on these matters are taken in a democratic manner and imply State and public monitoring of compliance with rights and the implementation of legislation. Законы ориентированы на демократизацию в решении этих вопросов и допускают государственный и общественный контроль за соблюдением прав и исполнением законодательства.
Больше примеров...