Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
Relevant authorities should undertake all necessary measures to ensure fair, transparent and democratic election processes. Соответствующие органы власти должны предпринять все необходимые меры, чтобы обеспечить справедливый, транспарентный и демократический процесс выборов.
Grenada cherishes the democratic style of governance. Гренада высоко ценит демократический стиль управления.
In particular, the National Democratic Institute and the Westminster Foundation for Democracy deserve praise for the role they are playing in promoting political party development. В частности, Национальный демократический институт и Вестминстерский фонд в поддержку демократии заслуживают высокой оценки за ту роль, которую они играют в содействии созданию политических партий.
In 1988, he became one of the organizers and leaders of the Leningrad branch of the Democratic Union Party, which stated publicly its goal to eliminate the Communist Party's monopoly on power and establish democracy in Russia. В 1988 году стал одним из организаторов и руководителей Ленинградского отделения партии «Демократический Союз», открыто заявившей что целью ДС является ликвидация монополии КПСС на власть и участие в формировании демократического строя в России.
To enhance women's participation in political life, two of the country's major political parties, the National Democratic Congress (NDC) and the New Patriotic Party (NPP) have reduced the cost of filing fees for women parliamentary contestants. В целях повышения участия женщин в политической жизни две из наиболее крупных политических партий страны - Национальный демократический конгресс (НДК) и Новая патриотическая партия (НПП) - снизили размер пошлины за регистрацию для женщин, выдвигающих свои кандидатуры на выборах в парламент.
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
Nepal believes that the task of upholding democracy also requires the consolidation of democratic institutions and the promotion of democratic cultures. Непал считает, что задача поддержания демократии также требует укрепления демократических институтов и содействия демократическим ценностям.
The Commission also expressed its concern about the "serious obstacles which still stand in the way of the process of democratic transition". Комиссия также выразила обеспокоенность по поводу "серьезных препятствий, которые по-прежнему сдерживают процесс перехода к демократии".
As for the new draft Election Law, he was convinced that it would substantially improve the democratic process in the country as it increased the accountability of politicians to their electorate. Что касается нового проекта закона о выборах, то он выразил уверенность в том, что этот закон позволит существенно улучшить процесс развития демократии в стране, поскольку повысит отчетность политиков перед своими избирателями.
In that context, Peru would like to highlight the urgent need to promote cooperation and dialogue as a way of seeking political solutions designed to bring about a democratic transition and genuine national reconciliation. В этом контексте Перу хотела бы обратить внимание на настоятельную необходимость содействия налаживанию сотрудничества и диалога как способа нахождения политических решений, призванных обеспечить переход к демократии и подлинное национальное примирение.
Democratic Governance Forum for informed debate and dialogue on all aspects of democracy is established to increase tolerance and participation of citizens Создание форума демократического правления для проведения предметных обсуждений и диалога по всем аспектам демократии в интересах повышения толерантности и обеспечения участия граждан
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
We all want the Security Council to be geographically equitable, democratic and efficient. Мы все стремимся к тому, чтобы состав Совета Безопасности формировался на основе принципа справедливого географического представительства, чтобы его деятельность носила демократичный и эффективный характер.
We need reform with regard to the veto to make the Council more democratic. Нам необходима реформа права вето в целях превращения Совета в более демократичный орган.
The otherwise democratic Spanish Government appeared to forget the concept of democracy in its relations with Gibraltar. Испанское правительство, которое во всех других вопросах проявляет демократичный характер, по-видимому, забывает о концепции демократии, когда речь заходит о его отношениях с Гибралтаром.
Such a reform would be in accordance with the purpose of effectively turning the Council into a more democratic, representative and transparent organ. Такая реформа отвечала бы цели эффективного превращения Совета в более демократичный, представительный и гласный орган.
In short, we advocate a democratic, participatory and transparent Security Council that has the ability and true legitimacy to mobilize the international community as it addresses current global challenges to international peace and security. Если говорить коротко, то мы выступаем за демократичный, открытый для участия всех государств - членов Организации и транспарентный Совет Безопасности, который обладает способностью и истинной легитимностью для того, чтобы мобилизовать международное сообщество в ходе решения текущих глобальных проблем, связанных с миром и безопасностью.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
The recent political and democratic progress notwithstanding, however, the situation in the Comoros remained precarious. Однако, несмотря на недавно достигнутые успехи на политической арене и в области демократизации, положение на Коморских Островах остается нестабильным.
At the forthcoming Ministerial Meeting of the World Trade Organization in Seattle, CARICOM member countries would call for a more democratic WTO, for the benefits of free trade were to be enjoyed by all. На предстоящем совещании на уровне министров Всемирной торговой организации в Сиэтле страны - члены КАРИКОМ будут добиваться демократизации ВТО, поскольку преимуществами либерализации товарообмена должны иметь возможность пользоваться все страны.
(c) To use the work of special procedures of the Commission in order to collect and analyse data on relevant cases where protection of human rights was served by democratic practices or where lack of democracy or setbacks in democratization processes triggered violations of human rights; с) использовать работу по линии специальных процедур Комиссии в целях сбора и анализа данных о соответствующих случаях, когда демократическая практика служила делу защиты прав человека либо когда отсутствие демократии или регресс в процессах демократизации становился причиной нарушений прав человека;
All this has been within the framework of national efforts to consolidate democratic progress and national reconstruction following the civil war. Все это постигло нас в то время, когда наша страна работала над закреплением достижений в области демократизации и возрождения государственности после гражданской войны.
Although two new women's organizations had been established since the onset of the democratic process no significant progress had been achieved in that area due to the extreme poverty in the country and a general lack of political will. Несмотря на создание двух новых женских организаций с начала процесса демократизации, сколь-либо существенного прогресса в этой области пока не достигнуто, что объясняется распространенной в стране крайней нищетой и общим отсутствием политической воли.
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
Democratic primary winner for Illinois governor is going to be State's Attorney Peter Florrick. Победителем праймериз на пост губернатора Иллинойса от демократов становится окружной прокурор Питер Флоррик.
Democratic faction leader, Mr. Marian Lupu said at the press briefing that the decision of the 14 MPS "is a step that will lead to the strengthening of the parliamentary majority", thus, the DPM become largest political group in the Parliament. Лидер парламентской фракции демократов Мариан Лупу заявил на брифинге, что решение 14 депутатов - это шаг, который приведет к консолидации парламентского большинства, фракция ДПМ стала самой многочисленной политической группой в Парламенте.
Democratic caucus in five minutes. Закрытое собрание демократов через 5 минут.
Once there, Rangel rose rapidly in the Democratic ranks, combining solidly liberal views with a pragmatic approach towards finding political and legislative compromises. В Конгрессе Рейнджел быстро завоевал серьёзные позиции в рядах демократов, сочетая прочные либеральные взгляды с прагматичным подходом к нахождению политических и законодательных компромиссов.
Prior to the U.S. 2006 midterm elections, Pelosi announced a plan for action: If elected, she and the newly empowered Democratic caucus would push through most of its program during the first hundred hours of the 110th Congress's term. Перед промежуточными выборами 2006 года Пелоси объявила о плане, согласно которому в случае победы демократов они осуществят бо́льшую часть своей программы в течение первых 100 часов работы 110-го Конгресса.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
She expressed hope that it might lead to future talks being more transparent, inclusive and democratic. Она выразила надежду на то, что это, по-видимому, повысит транспарентность, обеспечит неизбирательный характер участия и демократичность будущих переговоров.
It is necessary to ensure the holding of democratic, transparent and orderly general legislative elections. Необходимо обеспечить демократичность, транспарентность и упорядоченность всеобщих выборов в законодательный орган.
To qualify as a registered party, an association must have bylaws guaranteeing democratic internal organization and must be able to present 5,000 signatures from supporters who are eligible to vote. Для регистрации партии объединение должно иметь устав, гарантирующий демократичность внутри организации, и представить 5000 подписей граждан Финляндии, имеющих право голоса.
If there is one thing that is clear about the European Union's institutional arrangements, it is that it is insufficiently democratic for the degree of integration that is now underway or planned. Единственное, что ясно относительно устройства институтов ЕС, так это недостаточная демократичность Союза для имеющейся и планируемой степени интеграции.
Democratic international relations are the underpinning of democratic national policies; that means that the United Nations must have a leadership role in democratic practice among nations, which requires support for the proposed reforms, as contained in the outcome document and stressed by the Secretary-General. Демократичность международных отношений является опорным столпом демократичной национальной политики; это означает, что Организация Объединенных Наций должна выполнять ведущую роль в демократической практике в среде государств, что требует поддержки предлагаемых реформ в том виде, как они изложены в итоговом документе и выделены Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
Its participants are individuals who have proved their commitment to peaceful transition through participation in successful non-violent democratic movements in their own societies and who have made important contributions to the construction of democracy, openness and the rule-of-law in new democratic systems. Участниками этого проекта являются лица, которые доказали свою приверженность переходу к демократии мирным путем благодаря своему участию в успешных ненасильственных движениях за демократию в своих странах, и которые вносят важный вклад в обеспечение демократии, гласности и законности в условиях новых демократических систем.
The Ministers expressed their support for the democratic and reform-oriented policy of the leadership of Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia, and further expressed their concern over the continuous pressure coming from the current Yugoslav regime. Министры заявили о своей поддержке проводимой руководством Черногории, Союзная Республика Югославия, политики, ориентированной на демократию и реформы, и вновь заявили о своих опасениях по поводу постоянного давления, оказываемого нынешним югославским режимом.
More systematic engagement of parliamentarians, national parliaments and local authorities in the United Nations would strengthen global governance, confront democratic deficits in intergovernmental affairs, buttress representational democracy and connect the United Nations better with global opinion. Более систематическое вовлечение парламентариев, национальных парламентов и местных органов власти в деятельность Организации Объединенных Наций позволило бы укрепить глобальную систему управления, справиться с дефицитом демократии в межправительственных отношениях, развить представительскую демократию и установить более прочные связи между Организацией Объединенных Наций и мировым общественным мнением.
The Organization of American States is committed to promote and strengthen democracy on the basis of the Inter-American Democratic Charter and conducts democracy-building and strengthening initiatives through its Office for the Promotion of Democracy and other mechanisms. Организация американских государств стремится развивать и укреплять демократию на основе Межамериканской демократической хартии и реализует инициативы по утверждению и упрочению демократии через свое Управление по развитию демократии и другие механизмы.
After 10 months in Rwanda, he was returned to the headquarters of the Rally for Democracy in Goma, Democratic Republic of the Congo, where he was supposed to work for the Rally for Democracy movement. После десяти месяцев пребывания в Руанде он был возвращен в штаб-квартиру Объединения за демократию в Гоме, Демократическая Республика Конго, где он должен был работать на Объединение за демократию.
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
The National Democratic Alliance (NDA) is a coalition of Central right wing political parties political parties in India. Национально-демократический альянс (англ. National Democratic Alliance, хинди राष्ट्रीय जनतात्रिक गठबधन) - правоцентристская коалиция политических партий в Индии.
In 1971 SIR members Jim Foster, Rick Stokes, and Advocate publisher David Goodstein formed the Alice B. Toklas Memorial Democratic Club, known as simply "Alice". В 1971 году активисты «Общества за права личности» Джим Фостер, Рик Стоукс и издатель газеты «The Advocate» Дэвид Гудстейн основали демократический клуб «Alice B. Toklas Memorial Democratic Club», известный как просто «Alice».
Dem.cc: Libertarian Liberal Values: Defending Liberty and Enlightened Thought Libertarian Democratic Caucus "Libertarian Democrats: A movement in search of a leader". Dem.cc: Libertarian Libertarian Democratic Caucus Freedom Democrats Wiki Либеральные ценности: Защита свободы и просвещённой мысли Точка зрения либертарианского демократа: An Eccentricity
Western Somali Democratic Party (WSDP; also known as Somali Galbed) is a political party in Ethiopia. Западносомалийская демократическая партия (англ. Western Somali Democratic Party, WDSP, также известна как Somali Galbed) - политическая партия в Эфиопии.
Horowitz teaches a class at the University of Toronto entitled The Spirit of Democratic Citizenship which revolves around general semantics, a non-Aristotelian educational discipline first theorized by Polish engineer Alfred Korzybski. Горовиц преподает спецкурс «The Spirit of Democratic Citizenship» (Дух демократического гражданства) в Университете Торонто, в рамках которого рассматривается общая семантика - неаристотелевская образовательная дисциплина, впервые разработанная польским инженером Альфред Коржибски.
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
The Council has taken that principle into account, in part, in its actions on the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Совет частично принял этот принцип во внимание в своих действиях в отношении Судана и Демократической Республики Конго.
At the same time, I would like to welcome the coming membership of our neighbour, the Democratic Republic of East Timor. Я хотел бы также приветствовать предстоящее вступление в члены Организации нашего соседа Демократической Республики Тимор-Лешти.
First came an Order issued on 20 November 2001 in the dispute between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Сначала было вынесено постановление от 20 ноября 2001 года в отношении спора между Демократической Республикой Конго и Угандой.
First came an Order issued on 20 November 2001 in the dispute between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Сначала было вынесено постановление от 20 ноября 2001 года в отношении спора между Демократической Республикой Конго и Угандой.
This is the driving force of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, without which international support would be ineffective. Это - движущая сила мирного процесса в Демократической Республике Конго, без которой международная поддержка будет неэффективной.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
She took an active part in the development of the Social Democratic and then the Communist press in Russia. Принимала активное участие в развитии социал-демократической, а затем коммунистической прессы в России.
Peter Caruana, leader of the Gibraltar Social Democratic Party, obtained 8,747 votes and was appointed Chief Minister of Gibraltar. Лидер Социал-демократической партии Гибралтара Питер Каруана получил 8747 голосов и был назначен главным министром Гибралтара.
A few minutes after him, the president of the Social Democratic Party informed the public that he too spoke with president and that he too was commencing the formation of the government. Через несколько минут после этого глава Социал-демократической партии сообщил общественности, что он тоже говорил с президентом и тоже начинает формирование правительства.
On 23 July 2014, the Deputy Chairman of the Social Democratic Party in Mahiliou, Ihar Barysam, was officially charged with an administrative offence for transporting 11,800 copies of the party's flyers and the newsletter "Nash Mahiliou". 23 июля 2014 года заместителю Председателя Социал-демократической партии в Могилёве Игорю Борисову было официально предъявлено обвинение в совершении административного правонарушения за перевозку 11800 экземпляров листовок партии и информационного бюллетеня «Наш Могилёв».
The delegation met the representatives of the two minority parties, as well as with the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde, the United Social Democratic Party and the Party for Social Renewal, which formed the coalition Government. Делегация встречалась с представителями двух партий меньшинства, а также с представителями Африканской партии независимости Гвинеи и Кабо-Верде, Единой социал-демократической партии и Партии за социальное обновление, которые сформировали коалиционное правительство.
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
At present only one political party, the Lithuanian Social Democratic Party, has introduced quotas for its election list. В настоящее время лишь одна политическая партия - Социал-демократическая партия Литвы - ввела квоты в свой избирательный список.
Canada, Ireland and Portugal had right-wing political parties that defied categorization: the Progressive Conservative Party of Canada; Fianna Fáil, Fine Gael and Progressive Democrats in Ireland; and the Social Democratic Party of Portugal. Для Канады, Ирландии и Португалии характерны правые партии, не поддающиеся категоризации -Прогрессивно-консервативная партия Канады, Фианна Файл, Финне Гэл и Прогрессивные демократы в Ирландии, и Социал-демократическая партия Португалии.
Gains by the Social Democratic Party may not be as high as they were in the municipal elections, and the Party for Bosnia and Herzegovina may have experienced a strong boost in support. Социал-демократическая партия, наверное, не добилась такого значительного преимущества, какого она добилась на муниципальных выборах, а партия «За Боснию и Герцеговину», возможно, добилась значительного укрепления своих позиций.
The major political parties operating in Uzbekistan today include: the People's Democratic Party of Uzbekistan; the Movement of Entrepreneurs and Business People; the Liberal Democratic Party of Uzbekistan; the Adolat Social Democratic Party of Uzbekistan; and the Milli Tiklanish Democratic Party of Uzbekistan. На сегодняшний день в Узбекистане функционирует четыре наиболее крупных политических партий - Народно демократическая партия Узбекистана (НДПУ), Движение предпринимателей и деловых людей - Либерально демократическая партия Узбекистана (УзЛиДеп), Социал-демократическая партия Узбекистана «Адолат», Демократическая партия Узбекистана «Миллий тикланиш».
There are currently eight political parties in the country: the Agrarian Party, the Democratic Party, the Communist Party, the People's Democratic Party, the Islamic Renaissance Party, the Economic Reform Party, the Socialist Party and the Social-Democratic Party. В настоящее время в стране зарегистрировано 8 партий: Аграрная партия Таджикистана, Демократическая партия Таджикистана, Коммунистическая партия Таджикистана, Народно-демократическая партия Таджикистана, Партия исламского возрождения Таджикистана, Партия экономических реформ Таджикистана, Социалистическая партия Таджикистана и Социал-демократическая партия Таджикистана.
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
A new Government, elected on the basis of the first ever multi-racial elections in South Africa, assumed office today, and Nelson Mandela has been elected as South Africa's first democratic President. Новое правительство, избранное на основе впервые проводившихся в Южной Африке многорасовых выборов, приступило сегодня к исполнению своих обязанностей, и Нельсон Мандела стал первым демократически избранным президентом Южной Африки.
From that moment on it was the responsibility of the democratic Government to strengthen political stability, the supremacy of civil authority and peace. С тех пор в руках демократически избранного правительства сосредоточена ответственность за укрепление политической стабильности, верховенства гражданской власти и сохранение мира.
The European Union reaffirms its intention to continue to support Liberia on its path towards a stable democratic future and to work together with the democratically elected Government and President of Liberia. Европейский союз подтверждает свое намерение продолжать поддерживать Либерию на ее пути к стабильному и демократическому будущему и совместно работать с демократически избранными правительством и президентом Либерии.
The step taken was a starting point for Indonesia as a democratic nation with democratically elected legitimate government that complies with the goals set up by the Rencana Aksi Nasional Hak Asasi Manusia of 1998-2003. Этот шаг стал отправной точкой для развития Индонезии как демократического государства с демократически избранным законным правительством, которое соблюдает цели, закрепленные в Национальном плане действий в области прав человека на 1998-2003 годы.
The military coup of 6 August against the democratically elected President of Mauritania, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, constituted a setback for democracy in that country and for a subregion that has achieved significant progress in the consolidation of democratic governance. 6 августа в результате военного переворота был свергнут демократически избранный президент Мавритании Сиди Мохаммед ульд Шейх Абдаллахи, что нанесло серьезный удар по демократии в этой стране и по этому субрегиону, где были достигнуты значительные успехи в укреплении системы демократического государственного управления.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
I don't think they understand what a democratic process is. Не думаю, что он понимает, что такое демократия.
Recent experience in several countries shows that democratic processes can suffer setbacks when democracies fall short of their citizens' expectations, particularly in delivering development and alleviating poverty. Развитие событий в ряде стран в последние годы показывает, что демократические процессы могут терпеть неудачу, когда демократия не оправдывает ожиданий граждан, особенно в том, что касается обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
The draft resolution recognized the diversity of democratic political systems and models of electoral processes based on national and regional characteristics, and reaffirmed that democracy, sustainable development, human rights and good governance were mutually dependent. В данном проекте резолюции признается многообразие демократических политических систем и моделей избирательных процессов, в основе которых лежат национальные и региональные особенности, и вновь подтверждается, что демократия, устойчивое развитие, права человека и благое правление взаимозависимы.
If the democratic reforms desired by our peoples are to be lasting and irreversible, there must be support from the international community, for democracy against a backdrop of social crisis, unemployment, or poverty, could prove illusory. Для того чтобы обеспечить стабильный и необратимый характер демократическим реформам, которых ожидают наши народы, они должны пользоваться поддержкой со стороны международного сообщества, ибо демократия на фоне социальных кризисов, безработицы или нищеты окажется просто иллюзией.
And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what, we'll give you water." So, okay my time is up. И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить: ну, если вы даёте нам то, мы включаем воду.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
In that respect, the negative consequences of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on the Cuban population is working contrary to our hopes for a democratic and prosperous Cuba. В этом отношении отрицательное воздействие установленной Соединенными Штатами Америки экономической, торговой и финансовой блокады кубинского населения мешает осуществлению наших надежд на демократизацию и процветание Кубы.
In a press statement, ECOWAS recommended the dispatch to Guinea-Bissau of a delegation of its Council of Elders to assist the Government of that country to strengthen democratic governance and reduce political tensions. В заявлении для печати, опубликованном ЭКОВАС, было рекомендовано направить в Гвинею-Бисау делегацию Совета старейшин ЭКОВАС с целью помочь правительству Гвинеи-Бисау обеспечить дальнейшую демократизацию государственного управления и ослабить политическую напряженность.
The Kyrgyz Republic, which had gained independence in 1991, had embarked on a reform policy geared towards establishing a market economy, a democratic system and the rule of law. Кыргызская Республика, обретшая независимость с 1991 года, проводит политику реформ, ориентированную на рыночную экономику, демократизацию и примат права.
Continued democratization within countries must be encouraged, underpinning a democratic international community. Необходимо поощрять в странах дальнейшую демократизацию, которая является основой демократического международного сообщества.
While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход.
Больше примеров...