| He was convinced that the safety of those involved in peacekeeping in the Democratic Republic of the Congo would be assured. | Он выразил убежденность в том, что безопасность миротворцев в Демократической Республике Конго будет обеспечена. |
| They called on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to cooperate fully with MONUC. | Они призвали все стороны прекратить боевые действия по всей территории Демократической Республики Конго и сотрудничать в полном объеме с МООНДРК. |
| Clearly, the situation in the Democratic Republic of the Congo, and the human stakes involved, justify this sustained approach. | Очевидно, что ситуация в Демократической Республике Конго и возможные гуманитарные последствия оправдывают такой последовательный подход. |
| We are convinced that there is no military solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | Мы убеждены в том, что конфликт в Демократической Республике Конго невозможно урегулировать военными средствами. |
| We can find similar situations in the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and other countries in Africa. | Аналогичная ситуация сложилась в Демократической Республике Конго, в Сьерра-Леоне и в других африканских странах. |
| The international community has consistently advocated action to dismantle armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | Международное сообщество последовательно выступает за принятие мер к роспуску вооруженных группировок, действующих в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| In this respect, the situation in the Democratic Republic of the Congo should serve as a warning and an example. | В этой связи ситуация в Демократической Республике Конго должна послужить предупредительным сигналом и образцом. |
| We have been reminded of their importance during our recent discussions of Darfur, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. | Нам напомнили об их важности во время недавно состоявшихся дискуссий по Дарфуру, Демократической Республике Конго и Сомали. |
| It is gratifying to note that the parties in the Democratic Republic of the Congo continue to adhere to the ceasefire. | Можно с удовлетворением констатировать, что стороны в Демократической Республике Конго по-прежнему придерживаются соглашения о прекращении огня. |
| The Council states its intention of encouraging a gradual and balanced resumption of aid and cooperation in the Democratic Republic of the Congo. | Совет заявляет о своем намерении поощрять постепенное и сбалансированное возобновление операций по оказанию помощи и сотрудничеству в Демократической Республике Конго. |
| Uganda has persistently stated that it is in the Democratic Republic of the Congo because of its own security concerns. | Уганда неоднократно указывала, что она находится в Демократической Республике Конго в силу своих собственных соображений безопасности. |
| The Mechanism still holds the view that the issue of UNITA in the eastern Democratic Republic of the Congo deserves close and continued scrutiny. | Механизм по-прежнему считает, что вопрос о присутствии УНИТА в восточной части Демократической Республики Конго заслуживает пристального и непрекращаемого изучения. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the European Unionprovided critical support through Operation Artemis. | В Демократической Республике Конго Европейский союз обеспечивал критически важную поддержку в рамках операции «Артемис». |
| The adoption and implementation of the Inter-American Democratic Charter provide a useful example of a regional initiative to promote mechanisms that strengthen peace and security. | Принятие и выполнение Межамериканской демократической хартии стало полезным примером региональной инициативы, направленной на поощрение механизмов укрепления мира и безопасности. |
| We appeal to the Council to ensure that the Government of the Democratic Republic of the Congo stops such deployments. | Мы обращаемся к Совету с призывом принять меры, с тем чтобы правительство Демократической Республики Конго прекратило такое развертывание. |
| Child Protection Advisers are deployed in Sierra Leone and in the Democratic Republic of Congo. | В Сьерра-Леоне и в Демократической Республике Конго действуют советники по вопросам защиты детей. |
| I understand that our Permanent Representatives have discussed and agreed on the wording of a presidential statement on the Democratic Republic of the Congo. | Насколько я понимаю, постоянные представители обсудили и согласовали текст заявления Председателя по Демократической Республике Конго. |
| The transition process in the Democratic Republic of the Congo remains intact, but has faced a series of destabilizing incidents and challenges. | Переходный процесс в Демократической Республике Конго развивается, хотя в нем и возникают серьезные дестабилизирующие его инциденты и трудности. |
| The focus of concern remains the eastern Democratic Republic of the Congo and north-west Rwanda. | Основную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в восточной части Демократической Республики Конго и в северо-западной части Руанды. |
| We are working in the Democratic Republic of the Congo with a variety of partners, in addition to our United Nations partners. | В Демократической Республике Конго мы сотрудничаем со многими другими партнерами помимо наших партнеров по линии Организации Объединенных Наций. |
| Added to the refugee population, the total affected population in the Democratic Republic of the Congo is over 2,335,000. | С учетом беженцев общая численность пострадавшего населения в Демократической Республике Конго составляет свыше 2335000 человек. |
| I am heartened by the calm that has descended on the confrontation lines that divide the hostile forces in the Democratic Republic of the Congo. | Меня радует то спокойствие, которое установилось на линиях противостояния, разделяющих враждебные силы в Демократической Республике Конго. |
| This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating. | Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД. |
| This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. | Из этого толкования вытекает, что только неприглашенные силы и граждане соответствующих стран занимаются незаконной деятельностью в Демократической Республике Конго. |
| Timber extraction in the Democratic Republic of the Congo and its export have been characterized by unlawfulness and illegality. | Заготовка леса в Демократической Республике Конго и его экспорт являются явно противоправными и незаконными. |