Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
The elections are a first step towards democratic reconstruction, but long-term stability requires other elements as well. Выборы - это первый шаг к демократической реконструкции, но для долгосрочной стабильности требуются и другие элементы.
On both occasions the blatant weakness of the political parties adversely affected the overall functioning of the democratic system. Оба процесса показали очевидную слабость политических партий, что отрицательно сказывается на полнокровном функционировании демократической системы.
Civil society ensures that a democratic system actually functions, and continues to democratize, for there is no perfect democracy. Гражданское общество обеспечивает реальное функционирование демократической системы и ее дальнейшую демократизацию, поскольку совершенной демократии не существует.
That is a major step forwards towards building a stable and democratic Bosnia and Herzegovina. Это важный шаг к построению стабильной и демократической Боснии и Герцеговины.
The electoral process involved the entire political spectrum and was an important benchmark in establishing a broad democratic system in Guatemala. Процесс выборов охватил весь политический спектр и явился важной вехой в создании широкой демократической системы в Гватемале.
In the international arena, there is no alternative to strong, multilateral institutions based on impeccable democratic legitimacy. На международной арене нет альтернативы сильным, многосторонним учреждениям, которые основываются на безупречной демократической законности.
The United Nations must become a truly universal Organization, democratic and representative of the many diverse interests. Организация Объединенных Наций должна стать подлинно универсальной организацией, демократической и выражающей большое число самых разнообразных интересов.
The existence of a single official party is incompatible with a democratic system and with the form of government established in the Constitution. Существование лишь одной официальной партии несовместимо с демократической системой и с формой правления, установленной в Конституции.
The contribution of the Council of Europe to maintaining international peace and stability is based on the concept of democratic security. Вклад Совета Европы в поддержание международного мира и стабильности базируется на концепции демократической безопасности.
Our concept of democratic security is anchored in a system of legally binding treaties. Наша концепция демократической безопасности основана на системе договоров, которые имеют обязательную юридическую силу.
The OHCHR Burundi office should likewise help foster a democratic culture in Burundi. ОУВКПЧБ должно также способствовать появлению в Бурунди демократической культуры.
We are aware of the importance of preserving the rule of law when strengthening States' political and legal structures in a participatory democratic framework. Мы осознаем важность сохранения верховенства права при укреплении политических и правовых структур государств на широкой демократической основе.
Efforts at the State level must be continued to further develop a democratic culture and the rule of law. Необходимо продолжать усилия на государственном уровне с целью дальнейшего развития демократической культуры и верховенства права.
A unifying constitution that enjoys national consensus is the basis of any democratic system. Объединяющая конституция, которая пользуется национальным консенсусом, является основой любой демократической системы.
As new institutions and democratic practices took hold, the verification function of the United Nations gradually yielded to the relevant national institutions. По мере становления новых институтов и демократической практики деятельность Организации Объединенных Наций по контролю постепенно передавалась компетентным национальным учреждениям.
They also have the right to become a part of the democratic Europe that is undergoing integration. Они имеют также право стать частью демократической Европы, идущей по пути интеграции.
As would be the case in any other democratic country, fundamental freedoms are naturally subject to and constrained by the rule of law. Как и в случае любой другой демократической страны, основные свободы, естественно, регулируются и ограничиваются правопорядком.
In addition, the Committee also recognizes the difficulties in the political transition towards a democratic system of government. Кроме того, Комитет признает также трудности, сопутствующие политическому преобразованию, переживаемому государством-участником в процессе перехода к демократической системе правления.
Furthermore, I have to confess that I have not read or heard anywhere of a democratic occupation. Кроме того, признаюсь, я никогда не читал и не слышал о так называемой «демократической оккупации».
We do not need to stress the fact that the interim administration is effectively doing its job by setting up a local democratic structure. Нет нужды подчеркивать тот факт, что временная администрация эффективно осуществляет свою работу путем создания местной демократической структуры.
The intense effort that the United Nations has embarked upon in the democratic and physical reconstruction of the country is commendable. Активные усилия, которые Организация Объединенных Наций осуществляет сейчас в целях демократической и физической реконструкции страны, заслуживают похвал.
Therefore, the time has come to find a way to finance the defence of democratic governance. Поэтому сегодня необходимо найти способ обеспечения финансирования с целью защиты демократической формы правления.
The Government therefore takes the issue of political instability most seriously as the nation steadily evolves towards the aspired goal of a stable multi-party democratic system. В связи с этим правительство самым серьезным образом относится к вопросу о политической стабильности в период, когда страна постепенно продвигается по пути к желаемой цели формирования стабильной многопартийной демократической системы.
It is both inefficient and devoid of democratic legitimacy. Оно неэффективно и лишено демократической легитимности.
The dialogues have highlighted issues of gender sensitivity, participatory decision-making and democratic decentralization. В ходе таких диалогов затрагиваются вопросы гендерной чувствительности, демократизации процесса принятия решений и демократической децентрализации.