Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
The organization of the first democratic election in the Democratic Republic of the Congo by MONUC was an extremely labour-intensive event. Организация МООНДРК первых демократических выборов в Демократической Республике Конго явилась крайне трудоемким процессом.
In the Democratic Republic of the Congo, successful democratic elections have at last taken place. В Демократической Республике Конго состоялись, наконец, успешные демократические выборы.
The international community has continuously supported the democratic process in the Democratic Republic of the Congo over the past 10 years. В течение последнего десятилетия международное сообщество оказывало неустанную поддержку демократическому процессу в Демократической Республике Конго.
For the Democratic Republic of the Congo, more than two generations have passed between democratic elections. Что касается Демократической Республики Конго, то уже более двух поколений вступило в жизнь в период между демократическими выборами.
He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe. Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе.
Second, the general public in the State in question requires transparency for informed public debate and democratic accountability. Во-вторых, транспарентности в соответствующем государстве требует широкая общественность, с тем чтобы обеспечить возможность предметных общественных дискуссий и демократической подотчетности.
Such bodies must be based on principles of democratic accountability and electoral legitimacy. В основе работы таких органов должны лежать принципы демократической подотчетности и выборной легитимности.
Our commitment to our democratic and social agenda is built on a sound and successful member-owned business model. Наша приверженность нашей демократической и социальной программе опирается на здравую и успешную модель бизнеса, принадлежащего участвующим в них людям.
The Security Council welcomes the Yemeni-led peaceful transition process to a just and democratic political system. «Совет Безопасности приветствует ведомый самими йеменцами процесс мирного перехода к справедливой и демократической политической системе.
Despite the tensions that had marred the pre-electoral context, the election was an encouraging example of democratic maturity in the country. Несмотря на напряженность в предвыборный период, выборы представляли собой вдохновляющий пример демократической зрелости страны.
I should like to inform you of the successes that have been achieved by the national partnership Government in building a democratic, pluralistic system. Я хотел бы сообщить Вам об успехах, достигнутых правительством национального партнерства в деле создания демократической плюралистической системы.
Any decision to re-establish the Haitian armed forces should be the result of a transparent process that includes the fundamental principles of democratic accountability and civilian oversight. Любое решение о воссоздании вооруженных сил Гаити должно быть результатом транспарентного процесса, включающего основополагающие принципы демократической подотчетности и гражданского надзора.
As several participants noted, democratic governance depends on more than just effective Governments which can provide quality services to their people. Как отметили несколько участников, суть демократической формы правления не сводится к наличию эффективных правительств, способных предоставлять качественные услуги своим гражданам.
A stable presidential succession will represent the first democratic transition of executive authority in the nation's history. Смена президента в условиях стабильности будет первым случаем демократической передачи исполнительной власти в истории страны.
We welcome the second round of the presidential elections in Afghanistan, which contribute to the democratic transfer of power in the country. Мы приветствуем второй раунд президентских выборов в Афганистане, который способствует демократической передаче власти в стране.
The overarching legal framework for the functioning of the National Police as a democratic police service was in place. Была создана общая правовая основа деятельности национальной полиции в качестве демократической полицейской службы.
Active engagement in the cultural sphere... helps to build central traits of democratic citizenship. Активное участие в культурной жизни... помогает сформировать главные компоненты демократической гражданственности .
The importance of civic education, which fosters democratic culture and practices and tolerance, was also stressed. Подчеркивалось также важное значение гражданского воспитания, которое содействует укреплению демократической культуры и практики, а также поощряет дух терпимости.
The civil society has evolved as a vibrant institution significantly contributing to the establishment of a sound democratic system. Гражданское общество развивается, превращаясь в динамичный институт, который вносит весомый вклад в формирование здоровой демократической системы.
Such partnerships and collaboration should not interfere with the workings of free markets, and should be in line with democratic representation. Такие партнерские связи и взаимодействие не должны мешать функционированию свободных рынков и должны отвечать принципам демократической представленности.
In fulfilling this role, UNDP has provided a highly valued service and contributed to the global expansion of democratic practices. Выполняя эти функции, ПРООН предоставляет чрезвычайно ценные услуги и вносит вклад в распространение демократической практики во всем мире.
As credible electoral processes are indispensable to a democratic system, UNDP focuses on strengthening inclusive participation and raising the professionalism of electoral administration. Учитывая то, что пользующиеся доверием избирательные процессы являются неотъемлемой частью демократической системы, ПРООН концентрирует свою деятельность на укреплении широкомасштабного участия и повышении профессионализма административных избирательных органов.
While the empirical evidence is not conclusive, greater involvement of local populations in decision-making through democratic decentralization may significantly contribute to poverty reduction. Хотя эмпирические данные не являются неоспоримыми, более активное привлечение местного населения к процессу принятия решений посредством демократической децентрализации может существенно способствовать сокращению масштабов нищеты.
For a governance system to be truly democratic, special differentiated consultation procedures were required. Для того, чтобы система управления действительно была демократической, необходимы специальные дифференцированные процедуры консультаций.
Promoting, protecting and defending a democratic Constitution for Seychelles; распространение, защиту и отстаивание идеи о демократической Конституции для Сейшельских Островов;