| Members of the Council continued to follow developments within the Democratic Republic of the Congo. | Члены Совета продолжали следить за событиями в Демократической Республике Конго. |
| The women of the Democratic Republic of the Congo were left defenseless and seemingly alone in their sufferings. | Женщины Демократической Республики Конго чувствуют себя беззащитными и одинокими в своих страданиях. |
| In the Democratic Republic of the Congo, all legal instruments reinforced the new role of African women. | В Демократической Республике Конго все правовые документы направлены на укрепление новой роли африканских женщин. |
| In its reply, the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia does not contest the facts as reported by the source. | Правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии в своем ответе не оспаривает сообщенные источником факты. |
| Similarly, efforts are being made in the Democratic Republic of the Congo and in Angola towards peaceful resolution of their conflicts. | Усилия в целях мирного урегулирования конфликтов предпринимаются также в Демократической Республике Конго и Анголе. |
| Cross-border movements of armed groups have been observed between Burundi and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | Наблюдалось передвижение вооруженных групп через границы между Бурунди и восточной частью Демократической Республики Конго. |
| He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. | Он вызвался изучить дополнительные пути усиления контроля на границе Уганды с Демократической Республикой Конго. |
| In the Democratic Republic of the Congo, equality between men and women is enshrined in the Constitution. | В Демократической Республике Конго равенство между мужчинами и женщинами закреплено в Конституции. |
| We are encouraged to see positive signs of appeasement in Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | Нас обнадеживают позитивные признаки умиротворения в Руанде, Бурунди и в Демократической Республике Конго. |
| An in-depth investigation in the territory of the Democratic Republic of the Congo would clarify this situation. | Углубленное расследование на территории Демократической Республики Конго позволило бы прояснить данную ситуацию. |
| The establishment of the German Democratic Republic can, in some respects, be classified as separation. | Создание Германской Демократической Республики можно в определенной степени отнести к категории отделения. |
| The Albanians in Montenegro are politically represented by the Democratic Party of Albanians. | В политической жизни Черногории албанцы представлены Демократической партией албанцев. |
| Recent events in the Democratic Republic of the Congo and in Kosovo had shown that new and innovative approaches were needed. | Последние события в Демократической Республике Конго и в Косово продемонстрировали необходимость выработки новых и новаторских подходов. |
| The Central African Republic continued to receive large numbers of refugees in 1999, primarily from the neighbouring Democratic Republic of the Congo. | Центральноафриканская Республика продолжала принимать значительное количество беженцев в 1999 году, преимущественно из соседней Демократической Республики Конго. |
| The meeting discussed a draft document on the ceasefire in the Democratic Republic of the Congo. | На совещании рассматривался проект документа о прекращении огня в Демократической Республике Конго. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo and rebel movements still impose restrictions on the freedom of movement of the Mission. | Правительство Демократической Республики Конго и повстанческие движения по-прежнему устанавливают ограничения в отношении свободы передвижения Миссии. |
| Children's problems are at the centre of the concerns of the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Проблема детей находится в центре внимания правительства Демократической Республики Конго. |
| So this is no time to turn our eyes away from the Democratic Republic. | Поэтому сейчас не время отворачиваться от Демократической Республики Конго. |
| During this period, the rebel movements intensified their attempts to achieve a united front opposing the Government of the Democratic Republic of the Congo. | За истекший период повстанческие движения активизировали свои попытки сформировать единый фронт, противостоящий правительству Демократической Республики Конго. |
| Recent events in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo have highlighted the critical importance of this mandated task. | Последние события в восточной части Демократической Республики Конго высветили важное значение этой задачи. |
| The public health situation in the Democratic Republic of the Congo continues to be a cause for grave concern. | Предметом серьезной озабоченности продолжает оставаться положение в Демократической Республике Конго в сфере общественного здравоохранения. |
| However, there can be no lasting peace in the Democratic Republic of the Congo without a comprehensive settlement of the situation in Burundi. | Однако 6в Демократической Республике Конго не будет прочного мира без всеобъемлющего урегулирования положения в Бурунди. |
| This strategy of disinformation is reaching insulting proportions for the Democratic Republic of the Congo. | Распространяемая ими дезинформация носит характер, оскорбительный для Демократической Республики Конго. |
| In order to enhance its monitoring capabilities, MONUC has increased its presence in the eastern Democratic Republic of the Congo. | В целях усиления своего потенциала по наблюдению МООНДРК расширила свое присутствие на востоке Демократической Республики Конго. |
| Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. | В этой связи сообщалось о значительных передвижениях войск ПРА на территории Демократической Республики Конго. |