Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократический

Примеры в контексте "Democratic - Демократический"

Примеры: Democratic - Демократический
Teaching and learning practices should be democratic. Практические методы преподавания и обучения должны носить демократический характер.
Empowering women would enhance their social integration and strengthen the democratic process. Расширение возможностей женщин, в свою очередь, позволит повысить степень их социальной интеграции и укрепить демократический процесс.
Universality, transparency and democratic decision-making are essential. Большую важность имеет универсальный, транспарентный и демократический характер принятия решений.
His delegation supported article 16 bis and its underlying democratic principle. Его делегация поддерживает статью 16 бис и лежащий в ее основе демократический принцип.
All these developments lead us to expect a free, fair and democratic electoral process. Все эти события позволяют нам надеяться на то, что избирательный процесс будет носить свободный, справедливый и демократический характер.
It must ensure a fair and democratic referendum. Она должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер.
Let us hope that the democratic process there is irreversible. Будем надеяться на то, что демократический процесс в этой стране необратим.
A stable and democratic South Caucasus is a work in progress. Стабильный и демократический Южный Кавказ - это проект, который находится в стадии осуществления.
We cannot suspend the democratic process indefinitely. Мы не можем приостанавливать демократический процесс на неопределенный срок.
Media diversity is real and press legislation is democratic in essence. Многообразие средств массовой информации реально существует, и законодательство в сфере печати носит по существу демократический характер.
Colombia has enjoyed constitutional stability and democratic oversight, as well as sustained economic growth. В Колумбии обеспечена конституционная стабильность и демократический порядок и достигнут устойчивый экономический рост.
The national security strategy emphasizes the need for an accountable and democratic security architecture. В стратегии национальной безопасности подчеркивается необходимость обеспечить подотчетность и демократический характер архитектуры безопасности.
Funding may also have perverse effects on democratic potential, requiring certain regulation. Финансирование также может оказывать негативное воздействие на демократический потенциал, и поэтому требует определенного регулирования.
Its governance and architecture should reflect its global and democratic nature. Управление сетью Интернет и ее архитектура должны отражать глобальный и демократический характер Интернета.
In the DPRK, genuine and democratic labour legislation were established by the Labour Law and its detailed regulations. Подлинно демократический трудовой кодекс установлен в Корее Законом о труде и конкретизирующими его различными правилами.
The democratic transfer of power is an achievement that rightly secures him a place in the history books. Демократический переход власти - это достижение, благодаря которому он по праву должен занять место в учебниках истории.
States should uphold multilateralism and ensure universal participation and democratic decision-making in the field of non-proliferation. Государства должны укреплять принцип многосторонности и обеспечивать всеобщее участие и демократический процесс принятия решений в сфере нераспространения.
Disaffected communities, particularly those currently located in conflict areas, must be brought back into the democratic process. Недовольные слои, особенно из числа оказавшихся сейчас в зонах конфликта, должны быть возвращены в демократический процесс.
A democratic and equitable international order is inherent in the fundamental human rights that humanity shares. Демократический и справедливый международный порядок базируется на основных правах человека, которыми пользуется человечество.
The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. Движение осуждает любую попытку дестабилизировать демократический и конституционный порядок в любом из его государств-членов.
The normal democratic and representative processes did not always adequately address the concerns of indigenous peoples and national minorities. Обычный демократический и представительный процесс не всегда адекватно учитывает интересы коренных народов и национальных меньшинств.
All democratic systems must be supported by strong institutions that prevent violations of human rights, while also promoting and strengthening those rights. Любой демократический строй должен опираться на прочные институты, не только ограждающие права человека от нарушений, но и обеспечивающие их поддержку и укрепление.
Nevertheless, the democratic process in Haiti remains vulnerable to setbacks linked to political instability and infighting between the branches of government. Вместе с тем демократический процесс на Гаити остается уязвимым под воздействием негативных факторов, связанных с политической нестабильностью и внутренним противоборством ветвей государственной власти.
Madagascar recognized the strengthened normative and institutional framework and encouraged Bhutan to continue the democratic process. Мадагаскар признал укрепление нормативной и институциональной основы и призвал Бутан продолжать демократический процесс.
Citizens' rights of democratic supervision have received further safeguards. Дальнейшее развитие получает право граждан на демократический контроль.