| The present Administration in my country has continued to make steady progress in the implementation of its programme of transition to democratic rule. | Нынешнее правительство моей страны по-прежнему добивается последовательного прогресса в деле осуществления своей программы перехода к демократической системе правления. |
| To promote human rights in the wider sense is to complement and consolidate a democratic culture within any given society. | Содействие правам человека в более широком смысле означает дополнение и укрепление демократической культуры в рамках любого общества. |
| Indeed, the continent has increasingly embraced these universal values, which are an integral part of a democratic culture. | Действительно, такие универсальные ценности, которые являются составной частью демократической культуры, все в большей степени завладевают континентом. |
| In November 1991, my country embarked on a multi-party democratic process. | В ноябре 1991 года моя страна вступила на путь создания многопартийной демократической системы. |
| We will continue to support United Nations programmes aimed at promoting a democratic culture and at consolidating new or re-established democracies. | Мы будем и далее поддерживать программы Организации Объединенных Наций, нацеленные на содействие развитию демократической культуры и укрепление новых или возрожденных демократий. |
| The level of expectation created by the democratic dispensation needs to be matched by economic empowerment and social development. | Тому уровню, на который были подняты надежды и чаяния демократической формой правления, должны соответствовать экономические полномочия населения и социальное развитие. |
| The promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms are also a sine qua non for a truly democratic system. | Обеспечение и уважение прав человека и основных свобод также являются непременным условием подлинной демократической системы. |
| We are certain that this is fully in keeping with the age-old democratic history and tradition of Costa Rica. | Мы убеждены, что это полностью соответствует вековой демократической истории и традициям Коста-Рики. |
| Today, the Constitution stipulates that Algeria is a democratic and people's republic. | В настоящее время Конституция гласит, что Алжир является демократической народной республикой. |
| The problem of terrorism in Punjab had also been brought under control since the return of democratic government to that State. | Проблема терроризма в штате Пенджаб также взята под контроль после восстановления демократической системы управления в нем. |
| In the 1993 Constitution, Peru reaffirms the democratic and representative system. | В Политической конституции 1993 года Перу подтверждается закрепление демократической и представительной системы. |
| Article 43 establishes that the Republic of Peru is democratic and social. | В соответствии со статьей 43 Республика Перу является демократической и социальной. |
| The newly emerging geopolitical pluralism of Eurasia has to be kept alive with a moral commitment to the quest for global democratic interdependence. | Следует поддерживать недавно возникший геополитический плюрализм Евразии, приняв моральное обязательство в отношении стремления к глобальной демократической взаимозависимости. |
| We are particularly grateful for the role the United Nations played in ensuring that the democratic will of our people was fully respected. | Мы особенно благодарны Организации Объединенных Наций за ту роль, которую она сыграла в обеспечении полного уважения демократической воли нашего народа. |
| Venezuela shares the general concern with making the United Nations a more transparent and democratic Organization. | Венесуэла вместе со всеми желает, чтобы Организации Объединенных Наций стала более транспарентной и демократической. |
| We also welcome the announcement by Mr. Nelson Mandela that irreversible progress towards a non-racial, democratic South Africa has been made. | Мы также приветствуем заявление г-на Нельсона Манделы, что достигнут необратимый прогресс в деле создания нерасовой демократической Южной Африки. |
| These positive developments have put South Africa on the threshold of a new and democratic era. | Эти позитивные события вплотную приблизили Южную Африку к новой демократической эре. |
| Consolidation of South Africa's democratic transformation will demand economic growth. | Укрепление процесса демократической трансформации Южной Африки потребует экономического роста. |
| My greatest desire as Head of State is to establish the democratic system once and for all in my country. | Моим огромным желанием как главы государства является создание раз и навсегда демократической системы в моей стране. |
| Four years later, we can assert that the establishment of a democratic system and economic stability are already a reality in Albania. | Спустя четыре года мы можем утверждать, что создание демократической системы и экономическая стабильность уже стали реальностью в Албании. |
| The development of a civil society and a democratic market economy requires the development of appropriate and legitimate public institutions. | Развитие гражданского общества демократической рыночной экономики требует развития соответствующих законных государственных институтов. |
| We have carried out the process of peace and reconciliation that was essential for democratic national consolidation. | Мы завершили процесс мира и примирения, столь существенно необходимый для демократической национальной консолидации. |
| It recognised the need to respond constructively to the need for performance measures that would assist effective management and democratic accountability. | Она признала необходимость конструктивного подхода к удовлетворению потребностей в показателях эффективности деятельности, которые должны содействовать повышению эффективности управления и налаживанию демократической подотчетности. |
| They might also measure the effectiveness of teaching provided and the enjoyment of human rights and democratic culture in educational establishments. | Можно также измерить эффективность обучения и осуществления прав человека, а также распространения демократической культуры в учебных заведениях. |
| Hungary rapidly adopted a democratic system and a market economy. | Венгрия осуществила быстрый переход к демократической системе и рыночной экономике. |