The economic system implemented nationwide by the Government of Democratic Kampuchea relied on forced labour. |
Экономическая система, внедрявшаяся по всей стране правительством Демократической Кампучии, базировалась на использовании принудительного труда. |
Documentary evidence consists of internal documents of the regime of Democratic Kampuchea that demonstrate the role of particular individuals in serious human rights abuses. |
Документальные доказательства состоят из внутренних документов режима Демократической Кампучии, которые раскрывают роль конкретных лиц в совершении серьезных злоупотреблений в области прав человека. |
The original documents reviewed by the Group provide critical evidence regarding the pattern of human rights abuses in Democratic Kampuchea. |
Подлинные документы, рассмотренные Группой, содержат чрезвычайно важные доказательства, касающиеся характера злоупотреблений в области прав человека в Демократической Кампучии. |
Indeed, three leaders of the Democratic Kampuchea regime were received by the Government in Phnom Penh in December 1998. |
Трое из руководителей режима Демократической Кампучии были даже приняты правительством в Пномпене в декабре 1998 года. |
The war in the Democratic Republic of the Congo is thus not a civil war, as some have falsely claimed. |
Таким образом, война в Демократической Республике Конго не является гражданской войной, как некоторые лживо утверждают. |
The statement made last week by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the organization of a national debate is encouraging. |
Заявление, сделанное на прошлой неделе правительством Демократической Республики Конго по вопросу о проведении национальной дискуссии, является обнадеживающим. |
In the case of the Democratic Republic of the Congo, we view cooperation as an ongoing three-phase process. |
Что касается Демократической Республикой Конго, то мы рассматриваем сотрудничество как непрерывный и состоящий из трех этапов процесс. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo decided to present the crisis obtaining in that country to the General Assembly for debate. |
Правительство Демократической Республики Конго решило вынести вопрос о сложившемся в этой стране кризисе на обсуждение Генеральной Ассамблеи. |
The intervention was on the pretext that the Democratic Republic of the Congo had been invaded by Uganda and Rwanda. |
Интервенция была осуществлена под предлогом того, что Уганда и Руанда вторглись на территорию Демократической Республики Конго. |
Like his predecessor, President Kabila is openly supporting the interahamwe and the former FAR on Democratic Republic of the Congo territory. |
Как и его предшественник, президент Кабила открыто поддерживает "интерахамве" и бывшие ВСР, действующие на территории Демократической Республики Конго. |
Etienne Tshisekedi was condemned to internal exile and was not allowed to travel outside the Democratic Republic of the Congo. |
Этьен Чишекеди был отправлен в ссылку внутри страны, ему было запрещено покидать пределы Демократической Республики Конго. |
Those two examples clearly point to the twin root causes of the present crisis in the Democratic Republic of the Congo. |
Эти два примера ясно указывают на две причины нынешнего кризиса в Демократической Республике Конго. |
Allow me to end by reiterating Rwanda's position on the crisis in the Democratic Republic of the Congo. |
Позвольте мне в заключение вновь подтвердить позицию Руанды по вопросу о кризисе в Демократической Республике Конго. |
For several months UNHCR has not had access to Sudanese refugees residing in the northern part of the Democratic Republic of the Congo. |
В течение нескольких месяцев УВКБ не имело доступа к суданским беженцам, проживающим в северной части Демократической Республики Конго. |
For their part, the rebels captured Kisangani, the second biggest town in the Democratic Republic of the Congo. |
Со своей стороны, мятежники захватили Кисангани - второй по величине город в Демократической Республике Конго. |
It was noted that the crisis in the Democratic Republic of the Congo had negatively affected the internal security situation. |
Отмечалось, что кризис в Демократической Республике Конго отрицательно сказывается на внутреннем положении Бурунди в области безопасности. |
The President also read out two statements on behalf of the Council, on East Timor and the Democratic Republic of the Congo. |
Председатель также огласил два заявления от имени Совета - по Восточному Тимору и Демократической Республике Конго. |
This Act is primarily intended to abrogate the injustice committed by the criminal justice system in the former German Democratic Republic. |
Этот Закон главным образом направлен на исправление несправедливости, допущенной в рамках системы уголовного правосудия бывшей Германской Демократической Республики. |
This amount represented 74 per cent of external assistance to the Democratic Republic of the Congo in 1997. |
Указанная сумма соответствовала 74 процентам от общего объема внешней помощи, полученной Демократической Республикой Конго в 1997 году. |
A $145,000 project has enabled the Democratic Republic of the Congo to formulate a policy for farm mechanization. |
Один из проектов стоимостью 145000 долл. США позволил Демократической Республике Конго разработать стратегию в области механизации сельского хозяйства. |
The health situation in the Democratic Republic of the Congo showed no sign of improvement in 1997. |
В 1997 году никаких признаков улучшения положения в области здравоохранения в Демократической Республике Конго не отмечалось. |
The cost of education in the Democratic Republic of the Congo is now borne exclusively by parents because of a lack of public resources. |
Вследствие отсутствия государственных ресурсов расходы на образование в Демократической Республике Конго в настоящее время покрывают только родители. |
The border conflicts between Ethiopia and Eritrea and the conflict in the Democratic Republic of the Congo are another source of concern for us. |
Пограничные конфликты между Эфиопией и Эритреей и конфликт в Демократической Республике Конго являются еще одним источником нашей обеспокоенности. |
The failure of the various appeals for a ceasefire cannot be blamed on the Democratic Republic of the Congo. |
Отсутствие успеха различных призывов к прекращению огня нельзя вменять в вину Демократической Республике Конго. |
Still on the African continent, a word is also due on the events in the Democratic Republic of the Congo. |
Говоря об африканском континенте, необходимо сказать и о событиях в Демократической Республике Конго. |