| Another problematic aspect concerning the extractive industries of the Democratic Republic of the Congo is the smuggling of radioactive material. | Еще одним проблемным аспектом горнодобывающей промышленности Демократической Республики Конго является контрабанда радиоактивного материала. |
| The authorities of the Democratic Republic of the Congo have not reported any action taken against this individual. | Власти Демократической Республики Конго не сообщали о принятии каких-либо мер в отношении этого лица. |
| In the Democratic Republic of the Congo, justice reform had begun with a reform of military justice. | В Демократической Республике Конго реформа правосудия началась с реформы военной юстиции. |
| Particular attention focused on the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. | Особое внимание было уделено ситуациям в Анголе, Демократической Республике Конго и Зимбабве. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the purchase, possession and production of arms are prohibited. | В Демократической Республике Конго запрещены приобретение, ношение и изготовление оружия. |
| We also appreciate the efforts in implementing the national priorities that have been declared by the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Мы также высоко оцениваем усилия по реализации национальных приоритетов, обнародованных правительством Демократической Республики Конго. |
| I would also like to welcome the distinguished representatives of the Democratic Republic of Congo and Rwanda. | Я хотела бы также поприветствовать уважаемых представителей Демократической Республики Конго и Руанды. |
| The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. | Нестабильность в восточной части Демократической Республики Конго подрывает доверие населения к МООНДРК. |
| Further statements were made by the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo and by the representative of Rwanda. | Министр иностранных дел Демократической Республики Конго и представитель Руанды вновь выступили с заявлениями. |
| The Constitution of the Democratic Republic of the Congo prohibits and penalizes the organization of militias, which is defined as a crime of high treason. | Конституция Демократической Республики Конго запрещает и пресекает организацию вооруженных формирований, которая считается тягчайшим преступлением. |
| A small office will be established to support the work of the Special Envoy for eastern Democratic Republic of the Congo. | Для поддержки работы Специального посланника по восточной части Демократической Республики Конго будет создана небольшая канцелярия. |
| With the resumption of hostilities, the Government of the Democratic Republic of the Congo redeployed the 10 battalions for operations against CNDP. | После возобновления военных действий правительство Демократической Республики Конго передислоцировало 10 батальонов для операций против НКЗН. |
| Without this revision, several million citizens of the Democratic Republic of the Congo would be deprived of their right to vote. | Без этого пересмотра права голоса были бы лишены несколько миллионов граждан Демократической Республики Конго. |
| We are concerned over the Democratic Republic of the Congo, where fighting has recently resumed. | Мы обеспокоены ситуацией в Демократической Республике Конго, где недавно возобновились боевые действия. |
| It is aimed at facilitating rail connectivity with Zambia and the Democratic Republic of the Congo. | Цель проекта - улучшение железнодорожного сообщения с Замбией и Демократической Республикой Конго. |
| Through its Democratic Security Policy, Colombia had re-established the State's monopoly on weapons and law enforcement. | В рамках политики демократической безопасности Колумбия восстановила государственную монополию на оружие и правоохранительную деятельность. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the mission was supporting political dialogue while providing security in the east. | В Демократической Республике Конго миссия способствует развитию политического диалога и обеспечению безопасности на востоке страны. |
| Historical and political breakthroughs have been achieved in Burundi and the Democratic Republic of the Congo after years of protracted conflicts. | После тянувшихся годами конфликтов в Бурунди и Демократической Республике Конго были достигнуты исторические и политические сдвиги. |
| We are exploring new ways to stabilize fragile peace processes in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. | Мы изыскиваем новые способы стабилизации неустойчивых мирных процессов в Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане. |
| In 2008, the Secretary-General commended the Democratic Republic of the Congo for the implementation of the Pact. | В 2008 году Генеральный секретарь приветствовал осуществление Пакта Демократической Республикой Конго. |
| Joint submission 2 considers that the mandate of the independent expert for the Democratic Republic of the Congo should be restored. | В совместном представлении 2 выражено мнение о необходимости возобновления мандата независимого эксперта по Демократической Республике Конго. |
| She was a member of the Burma Federation of Student Unions and the Democratic Party for a New Society. | Она была членом Всебирманской федерации студенческих союзов и Демократической партии за новое общество. |
| Extreme ethnic polarization and hatred have become associated with the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | Конфликт в Демократической Республики Конго стал ассоциироваться с этнической поляризацией и насилием. |
| The issue of the Democratic Republic of the Congo involves more than one country. | Вопрос о Демократической Республике Конго затрагивает не одну страну. |
| The reports also stated that the complainant had been traumatized by the events experienced in the Democratic Republic of the Congo. | Медицинские заключения свидетельствуют о том, что заявитель тяжело перенес события, которые он пережил в Демократической Республике Конго. |