Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
Please be advised that the Non-Governmental Organizations Committee on Southern Africa requests permission to speak on agenda item 38 entitled, "Elimination of apartheid and establishment of a united, democratic and non-racial South Africa". (Signed) Vinie BURROWS Позвольте уведомить Вас о том, что Комитет неправительственных организаций по югу Африки просит разрешения выступить по пункту 38 повестки дня, озаглавленному "Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки".
Commends the vital role played by the Special Representative of the Secretary-General and UNOMSA, together with the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union, in support of the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa; высоко оценивает чрезвычайно важную роль, которую сыграли Специальный представитель Генерального секретаря и ЮНОМСА, а также Организация африканского единства, Содружество и Европейский союз в содействии созданию единой, нерасовой и демократической Южной Африки;
(b) The organization, under United Nations auspices, of seminars to promote a sustainable culture of peace and democratic responsibility within the armed forces, the paramilitary forces (gendarmerie) and the police forces of States members of the Standing Advisory Committee; Ь) организация под эгидой Организации Объединенных Наций семинара для поощрения устойчивой культуры мира и демократической ответственности в рамках вооруженных сил, военизированных формирований (жандармерии) и полицейских сил государств - членов Постоянного консультативного комитета;
Congratulates all South Africans and their political leaders on their success in bringing apartheid to an end and in laying, through broad-based negotiations, the foundations for a new, non-racial and democratic South Africa with equal and guaranteed rights for each and all; поздравляет всех южноафриканцев и их политических руководителей с успешной ликвидацией апартеида и формированием - путем проведения переговоров на широкой основе - базы для создания новой, нерасовой и демократической Южной Африки с равными и гарантированными правами для каждого и всех;
Encourages the development of the prevailing goodwill and relations among the countries of the region which have positively influenced the successful transition in Burundi and the course of the ongoing democratic transition in the Democratic Republic of the Congo; призывает укреплять уже проявляемую добрую волю и сложившиеся отношения между странами региона, оказывающие позитивное воздействие на успешно осуществляемый процесс перехода в Бурунди и на развитие нынешнего демократического переходного процесса в Демократической Республике Конго;
Bearing in mind the measures taken by the South African authorities to repeal or amend the major laws which had constituted the pillars of apartheid, as well as the progress made towards the establishment of a democratic, non-racial and united South Africa, принимая во внимание меры, принятые властями Южной Африки по отмене или изменению основных законов, которые составляли опору апартеида, а также прогресс в деле создания демократической, нерасистской и единой Южной Африки,
"facilitation of humanitarian assistance and the restoration of law and order, and of national reconciliation in a free, democratic and sovereign Somalia...". (Security Council resolution 865 (1993), para. 4.) "по содействию оказанию гуманитарной помощи и восстановлению законности и порядка, а также национальному примирению в свободной, демократической и суверенной Сомали...". (резолюция 865 (1993) Совета Безопасности, п.)
Whereas the agreed constitutional reforms are a historic step which, at the institutional level, guarantees and ensures the building of a just peace and democratic stability by political and institutional means, within the framework of the political Constitution of the Republic, принимая во внимание, что согласованные конституционные изменения представляют собой исторический шаг, гарантирующий и обеспечивающий на институциональном уровне достижение справедливого мира и демократической стабильности политическими и институциональными средствами и в рамках Политической конституции Республики,
Expresses its concern about recent and other persistent security challenges to Haitian society caused, inter alia, by difficult economic and social conditions, which threaten progress in the field of human rights and democratic stability in the country; выражает беспокойство по поводу недавних и других сохраняющихся в гаитянском обществе проблем в области безопасности, вызванных, в частности, трудными экономическими и социальными условиями, которые создают угрозу для прогресса в области прав человека и демократической стабильности в стране;
(b) That the absence of representative government in Nigeria has led to violations of human rights and fundamental freedoms and is contrary to the popular support for democratic government as evidenced in the 1993 elections; Ь) тем, что отсутствие представительной формы правления в Нигерии привело к нарушениям прав человека и основных свобод и идет вразрез с поддержкой населением демократической формы правления, проявившейся на выборах 1993 года;
Also acknowledges the decision of the Government of National Unity to hold general elections in February 2010, in accordance with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, and expresses its hope that the elections will lead to the democratic and peaceful devolution of power; также признает решение Правительства национального единства провести всеобщие выборы в феврале 2010 года в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения и выражает надежду на то, что эти выборы приведут к демократической и мирной передаче власти;
Taking into account that, for the first time since the signing of the peace agreements, Guatemala held general elections during the period from November to December 1999 and that the peaceful transfer of power signals significant progress towards the consolidation of an inclusive and democratic political system, принимая во внимание тот факт, что впервые после подписания мирных соглашений в Гватемале в ноябре - декабре 1999 года прошли всеобщие выборы и что мирная передача власти свидетельствует о значительном прогрессе в направлении укрепления представительной и демократической политической системы,
28 September 1996: UNESCO Peace Games diploma; 13 July 2001: Diploma in the promotion of democratic culture in Africa awarded by the Executive Council of the Pan-African Democracy Observatory; 27 April 2009: Chevalier of the Order of Mono. 28 сентября 1996 года: Почетный диплом игр мира ЮНЕСКО; 13 июля 2001 года: диплом за развитие демократической культуры в Африке, выданный Исполнительным советом Всеафриканского координационного центра по вопросам демократии; 27 апреля 2009 года: Кавалер Ордена "Моно"
Viet Nam has also adopted the Judicial Reform Strategy until 2020 aiming to build a healthy, strong, democratic, strict, just, effective and efficient judicial system with main avenues as follows: Вьетнам принял также Стратегию проведения судебной реформы до 2020 года, которая нацелена на создание здоровой, сильной, демократической, строгой, справедливой, эффективной и действенной судебной системы и включает следующие элементы:
Maintain its commitment and continue the actions undertaken to consolidate the democratic system based on the protection of its citizens' civil and political rights and the search for truth, justice and reparation in relation to the grievances of the past (Lebanon); сохранять свою приверженность и продолжать предпринимать усилия по консолидации демократической системы на основе защиты гражданских и политических прав ее граждан и поиска истины, справедливости, а также предоставления возмещения в связи с жалобами относительно совершенных в прошлом нарушений (Ливан);
(c) Once formed, the government of national unity should declare that its aim is to establish a democratic and multi-party system in which all citizens are equal irrespective of their affiliation or sectarian or religious identity, and in which power changes hands peacefully; с) после образования правительства национального единства оно должно объявить, что его целью является создание демократической и многопартийной системы, при которой все граждане равны, независимо от их приверженностей либо их принадлежности к какому-то вероучению или религии, и при которой смена власти происходит мирным путем;
The gender courses are aimed at: - passing on information geared to forming an egalitarian democratic culture, - forming a sense of gender equality and the aspiration to it, Преподавание гендерных курсов нацелено на: - сообщение знаний, направленных на формирование эгалитарной демократической культуры, - формирование восприятия и стремления к достижению гендерного равенства,
(a) National ownership: the primary responsibility and ownership for peace consolidation and the development of a prosperous and democratic Sierra Leone rests with the Government and the people of Sierra Leone; а) ведущая национальная роль: главная ответственность и ведущая национальная роль в деле укрепления мира и развития благоденствующей и демократической Сьерра-Леоне принадлежат правительству и народу Сьерра-Леоне;
Status of Women Canada's (SWC) objective is to work to achieve "Equality for women and their full participation in the economic social and democratic life of Canada." Целью Департамента по делам женщин Канады (ДЖК) является работа по достижению "равенства для женщин и их полноправного участия в экономической, социальной и демократической жизни Канады".
this young man can say this sort of thing and that he's free to say it, it marks for me the power of the British democratic system. То... То, что этот молодой человек может говорить такого рода вещи, и что он волен говорить об этом, показывает мне силу Британской демократической системы.
Under the Council of Europe programme "Activities for the development and consolidation of democratic stability" (ADACS) and the Council of Europe Intergovernmental Programme of Activities in 2000, the Ministry of Internal Affairs will work for the realization of the following projects: В рамках проводимой Советом Европы Программы действий по развитию и укреплению демократической стабильности и Межправительственной программы работы Совета Европы на 2000 год министерство внутренних дел приступит к реализации следующих проектов:
Affirming the need to exercise vigilance with respect to developments in South Africa to ensure that the common objective of the international community and the peoples of South Africa is achieved by the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa without deviation or obstruction, подтверждая необходимость проявлять бдительность в отношении событий в Южной Африке, с тем чтобы обеспечить достижение общей цели международного сообщества и народов Южной Африки через посредство создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки без отступлений или обструкции,
Make further efforts to ensure the freedom of the media, the freedom of expression and the freedoms of thought and belief, continue to lay solid foundations for a democratic system, and strive to achieve economic and social development (Lebanon); 114.64 продолжать усилия по обеспечению свободы средств массовой информации, свободы выражения мнений и свободы мысли и убеждений, продолжать создание прочного фундамента для демократической системы и стремиться к достижению экономического и социального развития (Ливан);
Democratic legitimacy and stakeholder consultation are important. Важную роль играют принцип законности демократической системы управления и консультации с заинтересованными сторонами.
Recognizing the significant achievements and progress in the peace processes in the Great Lakes region, the recent installation of a democratically elected government in Burundi and progress in the transition to democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo, признавая значительные успехи и прогресс, достигнутые в мирных процессах в районе Великих озер, недавнее приведение к присяге демократически избранного правительства в Бурунди и прогресс в процессе перехода к демократическим институтам в Демократической Республике Конго,